1
00:01:22,833 --> 00:01:24,500
Plukovníku.

2
00:01:24,875 --> 00:01:26,208
Už jsem na stopě.

3
00:01:26,250 --> 00:01:30,333
Opatrně, Rodriguezi, nerad bych
ztratil schopného agenta.

4
00:01:30,750 --> 00:01:33,083
Nemusíte mít o mě strach.

5
00:01:34,458 --> 00:01:36,458
Jistě mě ten chlap neviděl.

6
00:01:36,500 --> 00:01:40,875
Mám pro ty věci bezvadný čich,
kterým hned vytuším léčku.

7
00:01:41,500 --> 00:01:43,583
Stoupám. Stoupám, plukovníku.

8
00:01:43,708 --> 00:01:45,333
Tak sestupte. Počkám.

9
00:01:46,208 --> 00:01:49,292
Už mě mají,
už je po mně navždy veta.

10
00:01:49,708 --> 00:01:53,583
- Sbohem, pane plukovníku.
- Haló? Haló, Rodriguezi?

11
00:02:14,417 --> 00:02:19,250
MUŽ Z ACAPULCA

12
00:03:30,667 --> 00:03:33,208
Pomoc, topím se!

13
00:03:34,292 --> 00:03:36,000
Utopím se...

14
00:04:53,917 --> 00:04:55,583
Plukovník Collins.

15
00:04:56,208 --> 00:04:59,125
Přijíždím z Mexika,
Rodriguez je mrtev.

16
00:04:59,708 --> 00:05:01,375
Hrome, co se mu stalo?

17
00:05:01,458 --> 00:05:04,292
Byl sežrán žralokem
v telefonní budce.

18
00:05:04,583 --> 00:05:06,750
- Tak žralokem?
- Pane generále,

19
00:05:06,792 --> 00:05:10,917
vláda mě pověřila požádat vás,
aby Bob Saint Clare převzal případ.

20
00:05:11,042 --> 00:05:15,875
- Bob Saint Clare? To je to tak zlé?
- Bezpečnost našich zemí je v sázce.

21
00:05:17,292 --> 00:05:19,875
Bob Saint Clare je tajný agent,

22
00:05:20,125 --> 00:05:23,542
který se jediný s tou situací
může vyrovnat.

23
00:05:25,583 --> 00:05:29,167
........