1
00:00:02,984 --> 00:00:06,943
Je čas, aby se na Ithaku
vrátil mír a hojnost.

2
00:00:07,063 --> 00:00:09,956
Otec uspořádá posvátné hry.
Vítězovi nebude moct nic odmítnout.

3
00:00:10,076 --> 00:00:13,140
Řekové ti zabili otce a bratra,
udělali z nás otrokyně.

4
00:00:13,260 --> 00:00:16,632
- Jsi Trójanka? - Byla jsem
ženou Cleita, prince královské krve.

5
00:00:16,752 --> 00:00:20,667
Měl jsi přinést na Ithaku mír,
místo toho se království topí v krvi.

6
00:00:20,787 --> 00:00:23,160
Dovol rodinám vzbouřenců
uctít jejich mrtvé.

7
00:00:23,280 --> 00:00:26,070
Já, Orion,
Antinoosův syn, přísahám,

8
00:00:26,190 --> 00:00:29,141
- že ho zabiju.
- Nejsi sám, kdo chce Odyssea pomstít.

9
00:00:29,261 --> 00:00:34,410
Tvá síla a obratnost ti dovolily
zvítězit. Děláš čest spartským mužům.

10
00:00:34,530 --> 00:00:36,736
Ten prsten poznávám,
patřil Leocritovi.

11
00:00:36,856 --> 00:00:41,574
Kupec ho dostal od mladé ženy,
platila jím látku na svatební šaty.

12
00:00:41,694 --> 00:00:45,037
Využila tě, aby se spolčila s těmi,
kteří mě chtěli připravit o trůn!

13
00:00:45,157 --> 00:00:48,741
Podle zákonů našich otců
ji zítra čeká poprava.

14
00:02:12,520 --> 00:02:16,118
Překlad: xtomas252 & datel071
Korekce: datel071 & xtomas252

15
00:02:21,961 --> 00:02:22,961
Odstupte.

16
00:02:24,292 --> 00:02:25,292
Telemachu.

17
00:02:28,258 --> 00:02:33,514
- Nech mě projít. - Nikdo za ní nesmí.
- Pusť mě, jsem princ! - Králův rozkaz.

18
00:02:39,082 --> 00:02:40,982
Telemachu, nenechávej mě tu!

19
00:02:46,382 --> 00:02:47,614
Vrať se!

20
00:02:53,474 --> 00:02:54,974
Měl bys zkusit spát.

21
00:02:56,928 --> 00:02:58,828
Vím, že mě v noci pozoruješ.

22
........