1
00:00:00,645 --> 00:00:04,881
Jsme uprostřed revoluce
tak rafinované,

2
00:00:04,883 --> 00:00:07,583
že ji dokonce ani nevidíme.

3
00:00:07,918 --> 00:00:12,056
Roboti žijí a pracují vedle nás.

4
00:00:12,458 --> 00:00:16,627
A nyní je navrhujeme,
aby přemýšleli sami.

5
00:00:18,329 --> 00:00:22,499
Dáváme jim schopnost,
aby se naučili pohybovat sami.

6
00:00:24,302 --> 00:00:26,920
Budou se tyto nové
formy života vyvíjet,

7
00:00:26,922 --> 00:00:29,905
aby byly chytřejší
a schopnější než my?

8
00:00:29,907 --> 00:00:33,343
Nebo se rozhodneme
splynout se stroji?

9
00:00:33,610 --> 00:00:37,749
Jsou roboti budoucností
lidského vývoje?

10
00:00:39,092 --> 00:00:41,650
Through The Wormhole S4xE07

11
00:00:42,018 --> 00:00:46,691
Vesmír, čas, život sám.

12
00:00:48,826 --> 00:00:53,564
Tajemství kosmu leží
za červí dírou.

13
00:00:54,500 --> 00:00:56,900
fredikoun@seznam.cz

14
00:00:58,764 --> 00:01:02,964
Jsou roboti budoucností
lidského vývoje?

15
00:01:05,342 --> 00:01:10,178
My lidé si o sobě rádi myslíme,
že jsme vrcholem evoluce.

16
00:01:10,547 --> 00:01:15,285
Jsme nejchytřejší, nejpřizpůsobivější
formou života na Zemi.

17
00:01:15,286 --> 00:01:19,220
Přetvořili jsme svět,
aby vyhovoval našim potřebám.

18
00:01:19,222 --> 00:01:23,130
Ale tak jako homo sapiens
nahradil druh homo erectus,

19
00:01:23,132 --> 00:01:26,960
je nevyhnutelné,
že něco nahradí nás.

20
00:01:26,964 --> 00:01:30,300
Co jestli stavíme
své vlastní nástupce?

21
00:01:30,302 --> 00:01:35,102
Tak jako jsme se naučili pohybovat,
myslet a vnímat sami sebe,

........