1
00:00:59,180 --> 00:01:04,127
Severní Irsko
2
00:01:04,131 --> 00:01:10,344
2187 lidí bylo zabito během
"nepokojů" od roku 1969.
3
00:01:11,114 --> 00:01:16,309
Britská vláda zrušila
status "politický vězeň"
4
00:01:16,312 --> 00:01:21,522
všem uvězněným
členům polovojenských skupin.
5
00:01:22,295 --> 00:01:28,447
Irští republikáni ve věznici Maze
drží protest "deky" a "nemytí".
6
00:01:49,510 --> 00:01:52,430
H L A D
7
00:01:52,441 --> 00:01:57,644
Přeložil Black cloud
black.cloud@seznam.cz
8
00:04:38,512 --> 00:04:41,773
Už roky probíhají protesty,
jako protest "deky",
9
00:04:41,863 --> 00:04:45,219
všechny se stejným cílem:
uznat "politické vězně".
10
00:04:45,309 --> 00:04:51,080
Jinak řečeno, dosáhnout jiného zacházení
pro pachatele ohavných zločinů,
11
00:04:51,161 --> 00:04:57,390
které oni vydávají za politicky motivované
a něco takového vláda nikdy neodsouhlasí.
12
00:05:41,592 --> 00:05:46,114
...Daniel slyší hluk
z pokoje své babičky,
13
00:05:46,626 --> 00:05:48,609
vyběhne po schodech,
otevře dveře do jejího pokoje
14
00:05:48,610 --> 00:05:50,984
a tam si to ten slizák
rozdává s jeho babičkou.
15
00:05:50,985 --> 00:05:56,492
Ten hambář se otočí a říká:
Vidíš, s němkou to nebylo tak vtipný.
16
00:09:11,638 --> 00:09:17,893
Neexistuje politická vražda,
politická bomba, nebo politické násilí.
17
00:09:18,004 --> 00:09:23,687
Je jen zločin vraždy, zločinná bomba,
a zločinné násilí.
18
00:09:24,209 --> 00:09:30,437
Z tohoto názoru neustoupíme.
Neuznáme status "politických vězňů".
19
00:10:03,777 --> 00:10:06,922
Nebudu nosit uniformu
kriminálníka.
20
00:10:07,011 --> 00:10:10,226
Požaduji své vlastní šaty.
21
00:10:11,118 --> 00:10:15,499
Nepřizpůsobivý vězeň... 8.12.1980
........