1
00:00:36,667 --> 00:00:38,420
Crane!
2
00:01:20,200 --> 00:01:22,500
Hlawoun
proudly presents
3
00:01:22,520 --> 00:01:24,120
Nemáme moc času.
4
00:01:24,155 --> 00:01:25,388
Ichabode, ne.
5
00:01:25,423 --> 00:01:27,023
Ne, zůstaň se mnou, prosím.
6
00:01:28,200 --> 00:01:32,200
www.edna.cz/sleepy-hollow
Překlad: buráček
7
00:03:58,176 --> 00:04:00,076
Co to máš s obličejem?
8
00:04:00,111 --> 00:04:02,345
Můj obličej je výmluvný.
9
00:04:02,380 --> 00:04:03,680
Věk je cena za moudrost.
10
00:04:09,020 --> 00:04:10,987
Co máš tentokrát?
11
00:04:11,022 --> 00:04:14,758
Nevyřešená vražda v Dobbs Ferry.
12
00:04:14,792 --> 00:04:17,527
Mohl bych vyšetřovatelům
pomoct se stopami.
13
00:04:18,963 --> 00:04:20,664
Ale ty, když teď odcházíš,
si s tím
14
00:04:20,698 --> 00:04:22,365
nemusíš dělat starosti.
15
00:04:22,400 --> 00:04:24,901
Někteří lidé, když čtou noviny,
16
00:04:24,936 --> 00:04:25,902
tak odpočívají.
17
00:04:25,937 --> 00:04:27,037
Mají volno.
18
00:04:27,071 --> 00:04:29,439
Moje volno má vlastní rozvrh.
19
00:04:29,474 --> 00:04:31,875
A ty jsi mladá zlodějka.
20
00:04:31,909 --> 00:04:32,876
Něco na zahřátí, šerife?
21
00:04:32,910 --> 00:04:34,678
Díky moc.
22
00:04:35,112 --> 00:04:37,079
Jsi v pohodě, Abbie?
23
00:04:37,348 --> 00:04:39,015
Fakt dobrý, Maddie,
díky.
24
00:04:39,050 --> 00:04:42,018
Nepřijde ti to zvláštní,
........