5
00:00:36,667 --> 00:00:38,420
Crane!
8
00:01:22,520 --> 00:01:24,120
Nemáme veľa času.
9
00:01:24,155 --> 00:01:25,388
Ichabod, nie.
10
00:01:25,423 --> 00:01:27,023
Nie, nie, nie,
zostaň so mnou, prosím.
28
00:03:23,674 --> 00:03:26,276
The Rolling Stones
"Sympathy for the Devil"
29
00:03:26,310 --> 00:03:30,213
= Please allow me to introduce myself =
Dovoľte, aby som sa predstavil
30
00:03:30,248 --> 00:03:33,183
= I'm a man of wealth and taste =
Som muž bohatstva a vkusu
31
00:03:34,719 --> 00:03:38,054
= I've been around for a long, long year =
Som tu už dlho, predlho
32
00:03:38,089 --> 00:03:42,859
= Stole many a man's soul and faith =
Ukradol som dušu a vieru mnohým mužom
33
00:03:42,894 --> 00:03:44,661
= I was around =
Bol som tu,
34
00:03:44,695 --> 00:03:46,930
(On radio):
= When Jesus Christ =
ked Ježiš Kristus
35
00:03:46,964 --> 00:03:51,735
= Had his moment of doubt and pain =
mal pochybnosti a bolesti
36
00:03:51,769 --> 00:03:54,738
= Made damn sure that Pilate =
Sakra, uistil som sa, že Pilát
37
00:03:54,772 --> 00:03:56,206
= Washed his hands =
si umyl ruky
38
00:03:56,240 --> 00:03:58,141
d And sealed his fate... d
a späčatil jeho osud...
39
00:03:58,176 --> 00:04:00,076
Čo sa ti stalo s tvárou?
40
00:04:00,111 --> 00:04:02,345
Moja tvár veľa vyjadruje.
41
00:04:02,380 --> 00:04:03,680
Vek je cena za múdrosť.
42
00:04:09,020 --> 00:04:10,987
Oh, čo máš tentokrát?
43
00:04:11,022 --> 00:04:14,758
Nevyriešenú vraždu
v Dobbs Ferry.
44
00:04:14,792 --> 00:04:17,527
Možno by som vedel pomôcť
vyšetrovateľovi so stopami.
45
........