1
00:00:53,573 --> 00:00:55,326
Crane!

2
00:01:37,036 --> 00:01:39,336
Hlawoun
proudly presents

3
00:01:39,356 --> 00:01:40,956
Nemáme moc času.

4
00:01:40,991 --> 00:01:42,224
Ichabode, ne.

5
00:01:42,259 --> 00:01:43,859
Ne, zůstaň se mnou, prosím.

6
00:01:45,036 --> 00:01:49,036
www.edna.cz/sleepy-hollow
Překlad: buráček

7
00:01:49,086 --> 00:01:51,312
Rls: 1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS
Přečas: badboy.majkl

8
00:04:15,012 --> 00:04:16,912
Co to máš s obličejem?

9
00:04:16,947 --> 00:04:19,181
Můj obličej je výmluvný.

10
00:04:19,216 --> 00:04:20,516
Věk je cena za moudrost.

11
00:04:25,856 --> 00:04:27,823
Co máš tentokrát?

12
00:04:27,858 --> 00:04:31,594
Nevyřešená vražda v Dobbs Ferry.

13
00:04:31,628 --> 00:04:34,363
Mohl bych vyšetřovatelům
pomoct se stopami.

14
00:04:35,799 --> 00:04:37,500
Ale ty, když teď odcházíš,
si s tím

15
00:04:37,534 --> 00:04:39,201
nemusíš dělat starosti.

16
00:04:39,236 --> 00:04:41,737
Někteří lidé, když čtou noviny,

17
00:04:41,772 --> 00:04:42,738
tak odpočívají.

18
00:04:42,773 --> 00:04:43,873
Mají volno.

19
00:04:43,907 --> 00:04:46,275
Moje volno má vlastní rozvrh.

20
00:04:46,310 --> 00:04:48,711
A ty jsi mladá zlodějka.

21
00:04:48,745 --> 00:04:49,712
Něco na zahřátí, šerife?

22
00:04:49,746 --> 00:04:51,514
Díky moc.

23
00:04:51,948 --> 00:04:53,915
Jsi v pohodě, Abbie?

24
00:04:54,184 --> 00:04:55,851
Fakt dobrý, Maddie,
........