1
00:00:18,224 --> 00:00:21,310
VÝCHODNÍ NĚMECKO
2
00:01:32,840 --> 00:01:35,885
V celé zemi byla zvýšena bezpečnost.
3
00:01:36,052 --> 00:01:38,763
Na všech hranicích vyhlásili
nejvyšší pohotovost.
4
00:01:38,930 --> 00:01:42,433
Na celý týden bylo pozastaveno
vydávání výstupních víz.
5
00:01:42,600 --> 00:01:47,772
Kromě toho máme záruky od našich
tajných agentů na Západě,
6
00:01:47,939 --> 00:01:50,858
že naše akce
nebyly odhaleny.
7
00:01:51,025 --> 00:01:53,194
Veškeré armádní dovolenky
byly zrušeny...
8
00:01:53,361 --> 00:01:56,489
Lepší vláda pomocí zastrašování
BRITSKÝ AGENT UNIKL VE 23.00
9
00:01:56,656 --> 00:01:59,742
...a zdvojnásobili jsme hlídky
kolem doktora Flammonda.
10
00:01:59,909 --> 00:02:02,328
Všechny systémy jsou připraveny...
11
00:02:02,495 --> 00:02:03,746
Najdete ho a zabijte
12
00:02:03,913 --> 00:02:06,457
...pro nasazení min Polaris.
13
00:02:06,624 --> 00:02:10,545
- Tak, jak jste nařídil, generále Strecku.
- Dobrá práce, von Horste.
14
00:02:10,712 --> 00:02:13,881
Do neděle tady bude
cela ponorková flotila NATO
15
00:02:14,048 --> 00:02:15,383
zde na manévrech
16
00:02:15,550 --> 00:02:17,593
a bude naprosto zranitelná.
17
00:02:19,345 --> 00:02:23,474
Majore Crumplere, jak pokračuje
náš plán na odvracení pozornosti?
18
00:02:23,641 --> 00:02:27,979
Program kulturního festivalu je
již dokončen, Herr General.
19
00:02:28,146 --> 00:02:32,233
Mělo by vás potěšit,
že na vaší osobní žádost
20
00:02:32,400 --> 00:02:36,654
Sověti souhlasili s tím, že pošlou
slavného tenora Vladimíra Biletnikova.
21
00:02:36,821 --> 00:02:41,909
Výborně, Herr Major.
Takže všechno jde podle plánu?
22
00:02:42,076 --> 00:02:45,913
........