1
00:00:54,973 --> 00:00:56,182
Prosím.

2
00:02:53,925 --> 00:02:58,805
Jestli se dostane k řece, vyhraje.
To nesmíme dopustit, pane Lopaki.

3
00:03:30,795 --> 00:03:32,130
Střílíte moc blízko!

4
00:05:16,818 --> 00:05:17,986
Brandy?

5
00:05:24,784 --> 00:05:26,744
Je to jako droga, co?

6
00:05:28,913 --> 00:05:30,748
Zabít člověka.

7
00:05:37,422 --> 00:05:39,007
Stálo to za to?

8
00:05:40,717 --> 00:05:42,510
- Rozhodně.
- To je dobře.

9
00:06:41,027 --> 00:06:42,195
Ano?

10
00:06:43,321 --> 00:06:47,158
Dobrý den, hledám Douglase Bindera.

11
00:06:48,159 --> 00:06:50,787
- Jste jeho přítelkyně?
- Ne, já...

12
00:06:51,370 --> 00:06:53,039
Jsem jeho dcera.

13
00:06:54,665 --> 00:06:58,503
Doug byl milý člověk. Měl vychování.

14
00:06:58,878 --> 00:07:02,048
Neřekl vám, kam se stěhuje?

15
00:07:03,508 --> 00:07:05,635
Dlužil mi za nájem, zlatíčko.

16
00:07:07,011 --> 00:07:11,140
Řekla jsem mu, že počkám,
než se zase postaví na nohy.

17
00:07:11,849 --> 00:07:13,935
Neměl snad nehodu, že ne?

18
00:07:14,018 --> 00:07:17,063
Ne, přišel o práci u naftařské společnosti.

19
00:07:18,606 --> 00:07:22,527
Nechal tu tuhle krabičku.

20
00:07:25,738 --> 00:07:31,369
Řekl, že si ji tu mám nechat,
než mi bude moct splatit ten dluh.

21
00:07:36,082 --> 00:07:38,960
Nevíte, kde by teď mohl být?

22
00:07:39,043 --> 00:07:41,838
Možná byste to měla zkusit
u Milosrdných sester.

23
00:07:43,005 --> 00:07:44,215
<i>Mariňák, co?</i>

24
00:07:44,841 --> 00:07:46,050
........