1
00:01:43,534 --> 00:01:45,701
<i>Hlásí se ranní zpravodajství JTL.</i>

2
00:01:45,828 --> 00:01:47,203
<i>Tady je Holly Chadwicková.</i>

3
00:01:47,704 --> 00:01:48,871
<i>Díky, že se díváte.</i>

4
00:01:49,039 --> 00:01:51,415
<i>Máme pro vás skvělou podívanou.</i>

5
00:01:51,583 --> 00:01:53,000
<i>Je krásné ráno.</i>

6
00:01:54,545 --> 00:01:56,546
<i>Úřady potvrdily šíření ptačí chřipky.</i>

7
00:01:58,090 --> 00:02:00,091
<i>Dobrý den z Brightonu.</i>

8
00:02:01,260 --> 00:02:03,261
<i>K jinému vývoji dojde,</i>

9
00:02:03,512 --> 00:02:07,098
<i>pokud virus zmutuje
a bude přenosný mezi lidmi.</i>

10
00:02:07,266 --> 00:02:08,599
Začněme.

11
00:02:09,935 --> 00:02:14,605
<i>Dnes skončila na mělčině
další skupina delfínů.</i>

12
00:02:14,773 --> 00:02:17,441
Dramaticky se zvýšily emise CO2.

13
00:02:17,860 --> 00:02:20,695
<i>- Jde o skutečné hrozby?
- Vůbec ne.</i>

14
00:02:21,029 --> 00:02:23,948
<i>Ekologové se snaží určit příčinu úmrtí.</i>

15
00:02:24,116 --> 00:02:27,869
<i>Při stupni číslo šest
podle směrnice WHO pro vlády...</i>

16
00:02:28,078 --> 00:02:30,705
Ty máš rozkošný ponožky! Líbí se mi.

17
00:02:30,873 --> 00:02:33,958
Policie zaznamenala podobné
případy divného chování u lidí.

18
00:02:34,209 --> 00:02:38,796
<i>Zdravotnická agentura OSN nehodlá
navrhovat cestovní omezení.</i>

19
00:02:38,922 --> 00:02:40,631
<i>Trochu nás to znepokojuje.</i>

20
00:02:40,799 --> 00:02:43,050
<i>Nejsou to fyzici. Nejsou inženýři.</i>

21
00:02:43,218 --> 00:02:46,888
Myslí si, že to odezní.
Žijí si v iluzorním vesmíru.

22
00:02:48,056 --> 00:02:51,058
<i>...po něm a tloukl ho. Ten člověk krvácí.</i>

23
00:02:51,268 --> 00:02:52,810
<i>Jednadvacet ověřených případů.</i>

24
........