1
00:00:00,240 --> 00:00:03,340
Whitechapel S04E03
2
00:00:05,360 --> 00:00:07,280
Překlad: Destiny
3
00:00:53,400 --> 00:00:55,440
Všechno nejlepší, Joe.
4
00:00:56,200 --> 00:00:58,340
Není to moc, ale...
5
00:01:01,200 --> 00:01:02,420
Je to hagstone.
6
00:01:02,440 --> 00:01:06,180
Chrání nositele před uhranutím a kletbami.
7
00:01:06,200 --> 00:01:08,320
Mysle jsem, že by tě to mohlo rozveselit.
8
00:01:09,260 --> 00:01:10,440
Zřejmě ne.
9
00:01:11,200 --> 00:01:12,380
To je milé, Ede, děkuji.
10
00:01:12,400 --> 00:01:14,340
To je ono, Eddie, podívej, podívej, podívej!
11
00:01:14,360 --> 00:01:17,200
Sice obouruč, ale je to jediný způsob...
12
00:01:17,220 --> 00:01:18,400
Promiňte, pane.
13
00:02:06,300 --> 00:02:08,220
Taháš mě za ucho.
14
00:02:08,240 --> 00:02:10,260
Ah, to ty boty. Zabíjí mě.
15
00:02:10,280 --> 00:02:13,360
No tak, Sabino, párty čeká.
Ty běž. Já půjdu domů.
16
00:02:13,380 --> 00:02:16,360
Strašně mě bolí nohy.
Napiš mi, až dorazíš, jo? Jo.
17
00:02:21,200 --> 00:02:23,300
Dobře, tak do toho, Marlowe,
hoď to tam.
18
00:02:23,320 --> 00:02:25,300
Tak jo!
Jo, je to doma!
19
00:02:31,320 --> 00:02:33,320
"Selhání je šance udělat to příště lépe."
20
00:03:36,240 --> 00:03:38,400
Kde je tvůj tatínek teď, holčičko?
21
00:04:17,240 --> 00:04:18,420
Kdo je tam?
22
00:04:30,360 --> 00:04:33,340
Tak už to mám.
Dobře. Prohlédni tuhle oblast.
23
00:04:33,360 --> 00:04:35,340
Je to určitě člověk?
24
00:04:35,360 --> 00:04:37,360
Obávám se, že ano. Muž.
........