1
00:01:58,700 --> 00:02:03,000
Matt a novoten uvádí
1
00:02:08,300 --> 00:02:12,000
film Josse Whedona
1
00:02:17,900 --> 00:02:20,000
MNOHO POVYKU
1
00:02:20,000 --> 00:02:24,600
MNOHO POVYKU
PRO
NIC
1
00:02:48,234 --> 00:02:50,302
Podle tohoto dopisu dorazí Don Pedro
2
00:02:50,304 --> 00:02:52,371
z Aragonu do Messiny ještě dnes večer.
3
00:02:52,373 --> 00:02:54,439
Teď už musí být velice blízko.
Opustil jsem ho tři míle odtud.
4
00:02:54,441 --> 00:02:56,775
Kolik gentlemanů
padlo v této akci?
5
00:02:56,777 --> 00:03:00,812
Prostých málo a urozených ani jeden.
6
00:03:00,814 --> 00:03:02,748
Vítězství jest dvojnásobné,
7
00:03:02,750 --> 00:03:05,584
když vítěz přivádí domů nezmenšený počet.
8
00:03:05,586 --> 00:03:07,819
Dočítám se tu, že Don Pedro
vysoce vyznamenal
9
00:03:07,821 --> 00:03:10,422
jednoho mladého Florenťana
jménem Claudio.
10
00:03:10,424 --> 00:03:12,457
Z jeho strany zcela zasloužené
11
00:03:12,459 --> 00:03:14,726
a adekvátně odmněněné Donem Pedrem.
12
00:03:14,728 --> 00:03:16,595
Mnohem víc, než se dalo
při jeho mládí předpokládat.
13
00:03:16,597 --> 00:03:19,198
Vypadá jako beránek, ale bojoval jako lev.
15
00:03:22,802 --> 00:03:26,572
Vrátil se vlastně z války
signor Mountanto nebo ne?
16
00:03:26,574 --> 00:03:28,574
Nikoho toho jména neznám, paní.
17
00:03:28,576 --> 00:03:29,675
Má sestřenka myslí
signora Benedicka z Padovy.
18
00:03:29,677 --> 00:03:31,376
Ó, ten se vrátil
19
00:03:31,378 --> 00:03:33,946
a je pořád stejně veselý jako vždy.
20
00:03:33,948 --> 00:03:36,782
Prosím vás, kolik jich v téhle válce
........