1
00:00:36,123 --> 00:00:40,035
- Neměl bych toast dostat jako první,
Daisy? - Omlouvám se, pane Carsone.

2
00:00:40,155 --> 00:00:44,046
- Proč je Alfred zvýhodněn?
- Jsem si jistá, že není.

3
00:00:46,347 --> 00:00:48,374
Proč je zvýhodněn?

4
00:00:48,494 --> 00:00:51,369
Proč myslíte?
Protože tu zůstává s námi.

5
00:00:53,304 --> 00:00:54,567
Tohle je milé.

6
00:00:54,687 --> 00:00:58,181
Pan Napier a pan Blake
k nám přijedou už za pár dnů.

7
00:00:58,301 --> 00:01:01,269
Ptá se mě,
jestli to stále myslím vážně.

8
00:01:01,389 --> 00:01:04,649
- A myslíte?
- Zajisté. Mohli by být užiteční.

9
00:01:05,179 --> 00:01:09,081
Píšou zprávu o tom, proč se panstvím
podobným, jako je to naše, nedaří.

10
00:01:09,201 --> 00:01:12,283
- Ale nemyslíte si,
že se Downtonu nedaří, že ne? - Ne.

11
00:01:12,403 --> 00:01:14,911
Ale nebude mi vadit
mít to potvrzené.

12
00:01:15,729 --> 00:01:19,857
Dnes vypadáte veseleji.
Už se vše nějak vyřešilo?

13
00:01:21,497 --> 00:01:24,920
Ne úplně, ale je to lepší, ano.

14
00:01:25,234 --> 00:01:27,487
A nastěhovala jste se
zpět do domku.

15
00:01:27,607 --> 00:01:28,840
Ano, mylady.

16
00:01:29,493 --> 00:01:32,771
Zřejmě mi neřeknete,
o co šlo.

17
00:01:32,892 --> 00:01:35,347
Ale jsem ráda,
že už je to vyřešeno.

18
00:01:36,744 --> 00:01:37,866
Pro mě nic?

19
00:01:38,359 --> 00:01:39,790
Obávám se, že ne.

20
00:01:39,910 --> 00:01:44,237
Musím říct, že tohle je tedy průšvih.
Tvůj strýc Harold je v pořádném maléru.

21
00:01:44,357 --> 00:01:47,776
- Proč? Co udělal tentokrát?
- Něco s ropnými právy.

22
........