1
00:00:00,047 --> 00:00:01,828
<i>V minulých dílech...</i>

2
00:00:01,898 --> 00:00:04,539
Tohle je dobrá kancelář,
ale ta vedle má mnohem hezčí výhled.

3
00:00:04,585 --> 00:00:07,928
Kancelář velícího zástupce agentů?
Řídit Oddělení pro krádeže a podvody?

4
00:00:08,007 --> 00:00:09,990
- Pro koho je to zlato, Hagene?
- Co je ti po tom?

5
00:00:09,991 --> 00:00:13,632
- Protože poznám, když vkročím do pasti.
- Moje odvolání se blíží.

6
00:00:14,226 --> 00:00:16,296
Pomůžeš mi s mým osvobozením.

7
00:00:16,531 --> 00:00:20,664
- Zdravím, šéfe. - Diano.
To se podívejme. - Je to chlapeček.

8
00:00:21,072 --> 00:00:23,875
Takže na pozici mého poručníka
dosadíš někoho cizího.

9
00:00:23,933 --> 00:00:27,421
- Někoho, kdo tě bude považovat
za toho, kým jsi. - Za zločince.

10
00:00:50,689 --> 00:00:55,135
- Prásk! Je po tobě.
- Odkdy dělají sledovací kamery "prásk"?

11
00:00:55,306 --> 00:00:58,820
- A odkdy ty přešlapuješ?
- Nevzrušuj se, Bobe Fosse.

12
00:00:58,867 --> 00:01:03,031
- Stres ti není vlastní. - Zvládnu to.
Tentokrát mi chybělo jen 20 kroků.

13
00:01:03,076 --> 00:01:06,406
V tomto případě může 20 kroků
znamenat Hannibalův pochod.

14
00:01:06,765 --> 00:01:09,351
- Nezveličuješ to trochu?
- Myslím to vážně.

15
00:01:09,444 --> 00:01:13,211
Hagenovy dluhopisy budou
ve skladu důkazů FBI za tři dny.

16
00:01:13,314 --> 00:01:15,656
Pokud tě jedna z těch
kamer zachytí, jsi nahraný.

17
00:01:15,706 --> 00:01:19,406
Jestli se snažíš zmírnit můj stres,
nejsem jediným, kdo tu přešlápl.

18
00:01:19,453 --> 00:01:23,656
Jen se snažím tvůj stres
soustředit správným směrem.

19
00:01:23,693 --> 00:01:27,687
- Tobě ale nesehnali nového poručníka.
- Víš, podle mě je to tak nejlepší.

20
00:01:27,929 --> 00:01:30,617
Až moc se s těmi kravaťáky
kamarádíčkujeme.

21
00:01:30,754 --> 00:01:35,679
........