1
00:02:00,200 --> 00:02:04,500
Matt a novoten uvádí
1
00:02:09,800 --> 00:02:13,500
film Josse Whedona
1
00:02:19,400 --> 00:02:21,500
MNOHO POVYKU
1
00:02:21,500 --> 00:02:26,100
MNOHO POVYKU
PRO
NIC
1
00:02:49,734 --> 00:02:51,802
Podle tohoto dopisu dorazí Don Pedro
2
00:02:51,804 --> 00:02:53,871
z Aragonu do Messiny ještě dnes večer.
3
00:02:53,873 --> 00:02:55,939
Teď už musí být velice blízko.
Opustil jsem ho tři míle odtud.
4
00:02:55,941 --> 00:02:58,275
Kolik gentlemanů
padlo v této akci?
5
00:02:58,277 --> 00:03:02,312
Prostých málo a urozených ani jeden.
6
00:03:02,314 --> 00:03:04,248
Vítězství jest dvojnásobné,
7
00:03:04,250 --> 00:03:07,084
když vítěz přivádí domů nezmenšený počet.
8
00:03:07,086 --> 00:03:09,319
Dočítám se tu, že Don Pedro
vysoce vyznamenal
9
00:03:09,321 --> 00:03:11,922
jednoho mladého Florenťana
jménem Claudio.
10
00:03:11,924 --> 00:03:13,957
Z jeho strany zcela zasloužené
11
00:03:13,959 --> 00:03:16,226
a adekvátně odmněněné Donem Pedrem.
12
00:03:16,228 --> 00:03:18,095
Mnohem víc, než se dalo
při jeho mládí předpokládat.
13
00:03:18,097 --> 00:03:20,698
Vypadá jako beránek, ale bojoval jako lev.
15
00:03:24,302 --> 00:03:28,072
Vrátil se vlastně z války
signor Mountanto nebo ne?
16
00:03:28,074 --> 00:03:30,074
Nikoho toho jména neznám, paní.
17
00:03:30,076 --> 00:03:31,175
Má sestřenka myslí
signora Benedicka z Padovy.
18
00:03:31,177 --> 00:03:32,876
Ó, ten se vrátil
19
00:03:32,878 --> 00:03:35,446
a je pořád stejně veselý jako vždy.
20
00:03:35,448 --> 00:03:38,282
Prosím vás, kolik jich v téhle válce
........