1
00:00:36,342 --> 00:00:43,237
BÍLÝ BIZON

2
00:04:27,125 --> 00:04:29,230
Co tu, proboha, vyvádíte?

3
00:04:30,002 --> 00:04:31,835
Něco se mi zdálo.

4
00:04:31,997 --> 00:04:35,477
Kdyby nahoře někdo spal,
byl by už v nebi, nebo v pekle.

5
00:04:36,409 --> 00:04:38,132
Omlouvám se, pane Bigzzby.

6
00:04:38,212 --> 00:04:42,958
Přísahám, pane Otisi, že jestli ty svý
bouchačky nevrátíte hned do tašky,

7
00:04:43,007 --> 00:04:46,804
tak ten vlak zastavím a vy půjdete
až do Wayomingu hezky po svejch.

8
00:04:49,221 --> 00:04:54,088
<i>V září roku 1874 se Divokej
Bill Hickok vrátil na starej západ.</i>

9
00:04:54,554 --> 00:04:58,460
<i>Tenkrát jsem ho nepoznal,
protože vystupoval pod jiným jménem</i>

10
00:04:58,582 --> 00:05:01,222
<i>a pronásledovaly ho zlý sny.</i>

11
00:05:01,574 --> 00:05:04,977
<i>Sny, který ho vnitřně stravovaly.</i>

12
00:05:05,525 --> 00:05:08,744
<i>Noční můry, kterým byl nucenej čelit,</i>

13
00:05:08,824 --> 00:05:11,999
<i>aby ho neproměnily
v běsnícího pomatence.</i>

14
00:05:12,622 --> 00:05:14,836
<i>Můžu to dosvědčit, byl jsem u toho.</i>

15
00:05:16,803 --> 00:05:19,673
- Dobrý jitro, pane Otisi.
- Dobrý.

16
00:05:20,294 --> 00:05:22,978
Omlouvám se za poprask včera v noci.

17
00:05:23,862 --> 00:05:27,080
Teď už aspoň vím,
proč se to stalo, pane.

18
00:05:27,660 --> 00:05:29,612
Kéž bych to věděl i já.

19
00:05:30,307 --> 00:05:33,481
Řekl bych, že v minulosti vás
muselo něco tak pekelně vyděsit,

20
00:05:33,567 --> 00:05:36,437
že se toho stresu
nemůžete zbavit, viďte?

21
00:05:36,790 --> 00:05:38,928
Je to rána, která se nikdy nezacelí.

22
00:05:39,245 --> 00:05:43,805
Napřed to postihlo oči, nesnesly
denní světlo ani měsíční svit.

23
........