1
00:00:35,524 --> 00:00:39,280
- Neměl bych toast dostat jako první,
Daisy? - Omlouvám se, pane Carsone.

2
00:00:39,395 --> 00:00:43,127
- Proč je Alfred zvýhodněn?
- Jsem si jistá, že není.

3
00:00:45,334 --> 00:00:47,278
Proč je zvýhodněn?

4
00:00:47,393 --> 00:00:50,150
Proč myslíte?
Protože tu zůstává s námi.

5
00:00:52,006 --> 00:00:53,217
Tohle je milé.

6
00:00:53,332 --> 00:00:56,683
Pan Napier a pan Blake
k nám přijedou už za pár dnů.

7
00:00:56,798 --> 00:00:59,644
Ptá se mě,
jestli to stále myslím vážně.

8
00:00:59,760 --> 00:01:02,886
- A myslíte?
- Zajisté. Mohli by být užiteční.

9
00:01:03,394 --> 00:01:07,136
Píšou zprávu o tom, proč se panstvím
podobným, jako je to naše, nedaří.

10
00:01:07,252 --> 00:01:10,207
- Ale nemyslíte si,
že se Downtonu nedaří, že ne? - Ne.

11
00:01:10,322 --> 00:01:12,728
Ale nebude mi vadit
mít to potvrzené.

12
00:01:13,512 --> 00:01:17,471
Dnes vypadáte veseleji.
Už se vše nějak vyřešilo?

13
00:01:19,044 --> 00:01:22,327
Ne úplně, ale je to lepší, ano.

14
00:01:22,628 --> 00:01:24,789
A nastěhovala jste se
zpět do domku.

15
00:01:24,904 --> 00:01:26,086
Ano, mylady.

16
00:01:26,712 --> 00:01:29,856
Zřejmě mi neřeknete,
o co šlo.

17
00:01:29,972 --> 00:01:32,327
Ale jsem ráda,
že už je to vyřešeno.

18
00:01:33,666 --> 00:01:34,742
Pro mě nic?

19
00:01:35,215 --> 00:01:36,588
Obávám se, že ne.

20
00:01:36,703 --> 00:01:40,852
Musím říct, že tohle je tedy průšvih.
Tvůj strýc Harold je v pořádném maléru.

21
00:01:40,968 --> 00:01:44,247
- Proč? Co udělal tentokrát?
- Něco s ropnými právy.

22
........