1
00:02:46,364 --> 00:02:48,953
Pár měsíců jsem byl na cestě.

2
00:02:50,092 --> 00:02:51,076
Sám?

3
00:02:52,239 --> 00:02:53,671
Ano.

4
00:02:55,531 --> 00:02:57,285
Kde jste žil předtím?

5
00:02:58,892 --> 00:03:01,454
Byl jsem v jednom městě.

6
00:03:01,455 --> 00:03:02,800
Byly tam zrůdy?

7
00:03:03,643 --> 00:03:06,511
Ne.

8
00:03:06,512 --> 00:03:08,647
Bylo bezpečné.

9
00:03:08,648 --> 00:03:11,383
Plné dobrých lidí.

10
00:03:13,186 --> 00:03:16,154
Co se stalo?

11
00:03:16,404 --> 00:03:19,074
Přišel o něj.

12
00:03:20,660 --> 00:03:22,578
Kdo?

13
00:03:24,414 --> 00:03:26,748
Muž, co měl zodpovědnost.

14
00:03:29,919 --> 00:03:33,005
Stěží jsem si zachránil kůži.

15
00:05:37,692 --> 00:05:41,592
Hlawoun
proudly presents

16
00:05:42,192 --> 00:05:47,492
Překlad: buráček
Přečas: badboy.majkl

17
00:05:48,192 --> 00:05:52,592
www.edna.cz/walking-dead

18
00:05:55,292 --> 00:05:59,392
THE WALKING DEAD
S04 E06 Live Bait

19
00:06:03,003 --> 00:06:04,727
Vypadáte, že jste zachránil sotva kůži.

20
00:06:04,777 --> 00:06:06,252
- Taro.
- Mám na mysli...

21
00:06:06,253 --> 00:06:08,154
Jsme trochu nahraně.

22
00:06:08,155 --> 00:06:10,874
Jsme tady zalezlí a čekáme
na Národní gardu od chvíle, co...

23
00:06:10,875 --> 00:06:12,659
- Šel národ do hovna.
- Pozor na jazyk.

24
00:06:12,660 --> 00:06:15,628
........