1
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
translated by -andres-

2
00:00:06,500 --> 00:00:08,854
Vidíte to?
No tak vidíte to?

3
00:00:11,004 --> 00:00:13,073
Pozor. Muž sestřelen.

4
00:00:14,667 --> 00:00:16,414
PŘED 3 MINUTAMI

5
00:00:16,433 --> 00:00:19,497
Angles, jdeme chytat vysoké odpaly.

6
00:00:19,498 --> 00:00:21,003
Tím si nejsem tak jistá.

7
00:00:21,004 --> 00:00:23,439
Měli jsme 3 zranění,
jen když vybíhali ze střídačky.

8
00:00:23,440 --> 00:00:24,707
Co budou dělat během hry?

9
00:00:24,708 --> 00:00:25,925
To, co vždycky.

10
00:00:25,959 --> 00:00:27,426
Zakřičí "máš to" a uhnou se míči.

11
00:00:27,460 --> 00:00:28,861
Ale ne, hoď mi to.

12
00:00:30,357 --> 00:00:31,891
Mám to, mám to, mám to.

13
00:00:31,942 --> 00:00:34,033
- Máš to.
- Máš to.

14
00:00:35,846 --> 00:00:37,513
Dicku, jako pracovníku ochrany

15
00:00:37,547 --> 00:00:41,534
mě těší,
že jste přijali zásady bezpečnosti.

16
00:00:41,568 --> 00:00:44,353
Jo. Přesně tak, jak bych přijal svou ženu.

17
00:00:44,371 --> 00:00:46,205
Kdyby se ovšem vrátila.

18
00:00:46,256 --> 00:00:48,029
Nicméně všechno tu je v dobrém stavu.

19
00:00:48,041 --> 00:00:50,041
Díky, to s Emmou mě mrzí, Sheldone.

20
00:00:50,060 --> 00:00:51,344
A díky za uznání,

21
00:00:51,395 --> 00:00:54,313
jak je to tu bezpečné, vždyť víš.

22
00:00:54,364 --> 00:00:56,149
Co si budem nalhávat?
To jsem prostě já.

23
00:00:57,734 --> 00:01:00,470
- Byla to radost koukat na tréninky.
- Jo.

24
00:01:00,504 --> 00:01:03,439
........