1
00:02:11,320 --> 00:02:14,130
<i>- Klepal jste?</i>
- Zdravím.
2
00:02:14,130 --> 00:02:16,970
- Klepal jste?
- Ne.
3
00:02:17,270 --> 00:02:19,350
Ale chtěl jsem.
4
00:02:19,350 --> 00:02:24,170
- A proč jste to neudělal?
- Protože tu nikdo nebyl.
5
00:02:24,400 --> 00:02:27,230
Byl jsem ve sklepě.
6
00:02:27,920 --> 00:02:30,700
Jak jste to věděl?
7
00:03:28,550 --> 00:03:33,800
IMAGINE (Představ si)
Přeložili Coolbobr a Sassanka.
8
00:03:39,880 --> 00:03:43,570
Chcete raději dobrou společnost
nebo hezký výhled?
9
00:03:43,640 --> 00:03:47,077
Můžu vám dát pokoj nahoře
vedle bratra Humberta.
10
00:03:47,070 --> 00:03:49,830
Je to příjemný mnich.
Velmi sympatický.
11
00:03:49,840 --> 00:03:52,190
Ale je tam okno do zdi.
12
00:03:52,190 --> 00:03:54,080
Nebo...
13
00:03:54,080 --> 00:03:58,650
...vám můžu dát tento pokoj.
S krásným výhledem na dvůr.
14
00:03:58,650 --> 00:04:01,430
Ale budete tu sám.
15
00:04:01,430 --> 00:04:07,310
Cizinka od vedle nevychází z pokoje
a ani s nikým nemluví.
16
00:04:17,980 --> 00:04:20,630
<i>Profesor toho má teď moc.</i>
17
00:04:22,400 --> 00:04:25,780
<i>Profesor teď nikoho nemůže přijmout.</i>
18
00:04:27,330 --> 00:04:32,310
- Promiňte, mohu vidět profesora?
- Ne, to teď není možné.
19
00:04:34,800 --> 00:04:36,140
Omluvte mě.
20
00:04:40,050 --> 00:04:43,930
Ne, omlouvám se. Později.
21
00:04:45,440 --> 00:04:49,620
Přiznám se, že jsem o vás pochyboval.
22
00:04:49,620 --> 00:04:53,740
Ale doktor Barredo
si vaši práci pochvaloval.
23
........