1
00:02:11,320 --> 00:02:14,130
<i>- Klepal jste?</i>
- Zdravím.

2
00:02:14,130 --> 00:02:16,970
- Klepal jste?
- Ne.

3
00:02:17,270 --> 00:02:19,350
Ale chtěl jsem.

4
00:02:19,350 --> 00:02:24,170
- A proč jste to neudělal?
- Protože tu nikdo nebyl.

5
00:02:24,400 --> 00:02:27,230
Byl jsem ve sklepě.

6
00:02:27,920 --> 00:02:30,700
Jak jste to věděl?

7
00:03:28,550 --> 00:03:33,800
IMAGINE (Představ si)
Přeložili Coolbobr a Sassanka.

8
00:03:39,880 --> 00:03:43,570
Chcete raději dobrou společnost
nebo hezký výhled?

9
00:03:43,640 --> 00:03:47,077
Můžu vám dát pokoj nahoře
vedle bratra Humberta.

10
00:03:47,070 --> 00:03:49,830
Je to příjemný mnich.
Velmi sympatický.

11
00:03:49,840 --> 00:03:52,190
Ale je tam okno do zdi.

12
00:03:52,190 --> 00:03:54,080
Nebo...

13
00:03:54,080 --> 00:03:58,650
...vám můžu dát tento pokoj.
S krásným výhledem na dvůr.

14
00:03:58,650 --> 00:04:01,430
Ale budete tu sám.

15
00:04:01,430 --> 00:04:07,310
Cizinka od vedle nevychází z pokoje
a ani s nikým nemluví.

16
00:04:17,980 --> 00:04:20,630
<i>Profesor toho má teď moc.</i>

17
00:04:22,400 --> 00:04:25,780
<i>Profesor teď nikoho nemůže přijmout.</i>

18
00:04:27,330 --> 00:04:32,310
- Promiňte, mohu vidět profesora?
- Ne, to teď není možné.

19
00:04:34,800 --> 00:04:36,140
Omluvte mě.

20
00:04:40,050 --> 00:04:43,930
Ne, omlouvám se. Později.

21
00:04:45,440 --> 00:04:49,620
Přiznám se, že jsem o vás pochyboval.

22
00:04:49,620 --> 00:04:53,740
Ale doktor Barredo
si vaši práci pochvaloval.

23
........