1
00:00:32,045 --> 00:00:34,445


2
00:01:21,294 --> 00:01:22,693
-Tak tady jsem...

3
00:01:24,097 --> 00:01:25,291
V ráji.

4
00:01:26,633 --> 00:01:28,225
Dostal jsem všechno co jsem chtěl.

5
00:01:33,140 --> 00:01:36,200
Ale nepomůže mi to ani hovno.

6
00:01:36,343 --> 00:01:39,642
Protože jsem se zamiloval do
nesprávného muže.

7
00:01:43,617 --> 00:01:45,414
Buď opatrný, koho miluješ!

8
00:02:05,472 --> 00:02:07,531
První věc co udělám až dorazím domů.

9
00:02:07,674 --> 00:02:11,770
Namažu si tváře nějakým kočičím
jídlem přesně takhle.

10
00:02:11,912 --> 00:02:14,506
Ať přijdou všechny koťátka a
nechám je to slízat.

11
00:02:15,482 --> 00:02:17,040
Není lepší pocit

12
00:02:17,184 --> 00:02:20,415
než malinké šmirglové jazýčky koťátek.

13
00:02:23,390 --> 00:02:26,291
No, všechny propouští. Víš ve dvou směnách.

14
00:02:26,426 --> 00:02:29,088
Je ranní propustka a odpolední propustka.

15
00:02:29,229 --> 00:02:32,255
Já dostal ranní. Díky bohu...

16
00:02:32,399 --> 00:02:35,266
Ricky a Julian jdou ven dneska odpoledne,
snad.

17
00:02:35,402 --> 00:02:37,131
Jestli půjde všechno dobře.

18
00:02:42,709 --> 00:02:45,041
Ahoj, moje jméno je Julian.

19
00:02:45,178 --> 00:02:48,511
Vězeňské číslo 212457.
Děkuji za váš dnešní čas.

20
00:02:48,648 --> 00:02:50,206
Posaďte se.

21
00:02:51,918 --> 00:02:54,478
Jméno a vězeňské číslo prosím?
-Kurva víte kdo jsem.

22
00:02:54,621 --> 00:02:56,384
A moje zkurvený číslo je rovnou tady.

23
00:02:56,523 --> 00:02:59,083
Prostě si přečti co tady píšou,
přímo tady.

24
00:02:59,226 --> 00:03:01,285
-Tedy, Ricky, my jsme byli...

25
00:03:01,428 --> 00:03:03,157
-Můžu si zapálit?

26
00:03:04,865 --> 00:03:07,595
Tady je certifikát na automechanika.

27
00:03:07,734 --> 00:03:10,259
Je to kurz, který jsem dělal ve vězení.
-Dobře!

28
00:03:10,403 --> 00:03:11,631
Pojďte kurva na to

29
00:03:11,771 --> 00:03:13,432
vybal to a dostaň mě ven.

30
00:03:13,573 --> 00:03:15,438
Protože já vím, že mě stejně pustíte.

31
00:03:15,575 --> 00:03:17,975
Stojí to aspoň 40 táců na rok mě tady držet.

32
00:03:18,111 --> 00:03:20,136
Viděl jsem to v bedně v lochu.

33
00:03:20,280 --> 00:03:22,680
Je to plný.
Já vlastně ani nic hroznýho neprovedl.

34
00:03:22,816 --> 00:03:25,478
-Dobře pane, co tady chci vysvětlit je 4letý plán

35
00:03:25,619 --> 00:03:28,486
na podnik který bych chtěl otevřít.
Jmenuje se Zdařilý servis

36
00:03:28,622 --> 00:03:29,850
-Jo

37
00:03:29,990 --> 00:03:34,484
-A plánuji ho otevřít ve svém karavanu

38
00:03:34,628 --> 00:03:36,619
co jsem zdědil po babičce...

39
00:03:38,598 --> 00:03:40,532
...který proměním v autoservis.

40
00:03:40,667 --> 00:03:43,795
Ještě jsem nedostal diplom ale budu mít
maturitu.

41
00:03:43,937 --> 00:03:46,599
Jak ji máš tak můžeš dělat v podstatě všechno.

42
00:03:46,740 --> 00:03:48,469
-Já sám jsem dostal lekci.

43
00:03:48,608 --> 00:03:51,475
A jediný způsob jak v životě uspět je být
legitimní

44
00:03:51,611 --> 00:03:53,306
a vyhýbat se zločinu.

45
00:03:53,446 --> 00:03:57,348
-Váš přítel Julian nás přesvědčoval že bude
mít úspěch s...

46
00:03:57,484 --> 00:03:59,509
-Dobře
-...v jeho podnikání.

47
00:03:59,653 --> 00:04:02,315
-No, takže pro něho budu makat
a to mě dělá úspěšným, takže...

48
00:04:02,455 --> 00:04:05,322
-Nepřijde to k Vám samo pane,
je to trnitá cesta.

49
00:04:06,192 --> 00:04:08,660
-Pane, bude to naprosto legitimní podnik.

50
00:04:08,795 --> 00:04:10,695
Ode dneška budu platit daně

51
00:04:10,830 --> 00:04:12,559
jestli mi dovolíte propuštění.

52
00:04:12,699 --> 00:04:14,792
-Není náhodou šance, že byste řekněme,

53
00:04:14,935 --> 00:04:16,698
udělal pár auťáků ve volném čase?

54
00:04:16,836 --> 00:04:18,167
-Ne, pane.

55
00:04:18,305 --> 00:04:20,273
-Co je tady správná odpověď kluci?

56
00:04:20,407 --> 00:04:22,875
Najdu si práci, nebo začnu pěstovat trávu

57
00:04:23,009 --> 00:04:25,569
a prodám hulení, takže budu živit rodinu-

58
00:04:25,712 --> 00:04:26,974
-Promiňte?!

59
00:04:27,113 --> 00:04:29,274
Řeknu ti to úplně na férovku

60
00:04:29,416 --> 00:04:30,974
budu pěstovat hulení, protože
v tom jsem fakt dobrej.

61
00:04:31,117 --> 00:04:33,142
Pěstuju lepší trávu než kdokoliv,
koho znám.

62
00:04:33,286 --> 00:04:35,345
-Díval jsem se do těchto dokumentů

63
00:04:35,488 --> 00:04:37,956
a zmiňují nějakého Jima Lahey

64
00:04:38,091 --> 00:04:39,581
Hlavní správce Karavanové osady.

65
00:04:39,726 --> 00:04:44,356
A, byly tady nějaké vleklé problémy...

66
00:04:44,497 --> 00:04:46,488
mezi mnou a ním.

67
00:04:46,633 --> 00:04:49,158
Budou pokračovat po návratu z vězení?

68
00:04:49,302 --> 00:04:50,428
Ne, naprosto ne.

69
00:04:50,570 --> 00:04:52,970
Můžu si teda zapálit?
-Dejte ho zpátky na židli!

70
00:04:53,106 --> 00:04:55,472
Proč se nezeptáte Darrena, jak je na zhulený?

71
00:04:55,609 --> 00:04:58,669
Jedom jeden šluk!
Vysmahni a nech mě si zakouřit!

72
00:04:58,812 --> 00:05:01,713
Dejte to pryč!

73
00:05:01,848 --> 00:05:03,645
No tak!
-Jenom jeden šluk...

74
00:05:03,783 --> 00:05:06,581
Nikdy se nevzdám úspěchu.

75
00:05:06,720 --> 00:05:09,154
Je to jediná věc která mi teď leží v hlavě.

76
00:05:09,289 --> 00:05:12,486
Nikdy se nevrátím do vězení a
budu úspěšný.

77
00:05:12,626 --> 00:05:14,389
-Postarejte se, abychom Vás tady už neviděli.

78
00:05:19,265 --> 00:05:21,130
-Teda vyšel jsem z autobusu, víte...

79
00:05:21,267 --> 00:05:23,132
s nějakou představou Sunnyvale v hlavě

80
00:05:23,269 --> 00:05:24,736
a jak vyjdu z autobusu...

81
00:05:24,871 --> 00:05:27,362
úplně mě to dostalo!

82
00:05:27,507 --> 00:05:29,839
Myslím tím, je to zbourané,
karavany jsou dole...

83
00:05:29,976 --> 00:05:33,002
Zarostlo to trávou a odpadky jsou všude.

84
00:05:33,146 --> 00:05:34,909
Zkurvení čokli to tady vyžírají

85
00:05:35,048 --> 00:05:38,074
přímo z odpadkáčů a všechno to lížou.

86
00:05:38,218 --> 00:05:40,345
To je katastrofa!

87
00:05:40,487 --> 00:05:42,978
Tak jsem se chtěl víte hned podívat pod
můj přístřešek

88
00:05:43,123 --> 00:05:45,921
a zkontrolovat ho,
zkontrolovat moje kotátka...

89
00:05:48,595 --> 00:05:50,495
Ani si z toho nezobli!

90
00:05:54,100 --> 00:05:56,261
Postavil jsem pro ně tady tu horu žrádla

91
00:05:56,403 --> 00:05:59,463
a nechal jim vodu. Sotva se toho dotkly

92
00:05:59,606 --> 00:06:01,301
Protože někdo zatkloukl dvířka.

93
00:06:01,441 --> 00:06:02,874
Čůráci!

94
00:06:03,777 --> 00:06:06,268
To není správný.
Je to tady opravdu děsivé.

95
00:06:06,946 --> 00:06:09,005
Něco tady jebe.

96
00:06:15,455 --> 00:06:17,753
Chlapi, zůstaňte ve stejné řadě při odchodu

97
00:06:17,891 --> 00:06:20,792
Nastupte do autobusu a pokračujte až dozadu.

98
00:06:20,927 --> 00:06:24,488
Snad jste si užili pobyt a
nevracejte se.

99
00:06:25,265 --> 00:06:27,290
Vyhýbejte se potížím.

100
00:06:46,219 --> 00:06:47,584
Hej chlapi!

101
00:06:47,721 --> 00:06:49,689
Zachytili jste, co jsem říkal?

102
00:06:49,823 --> 00:06:50,949
Dobrá práce.

103
00:06:51,091 --> 00:06:53,423
Prosím řekni mi že máš čouda nebo něco.

104
00:06:56,463 --> 00:06:58,328
Zkontroluj, jestli jsou zamčené dveře.

105
00:06:58,465 --> 00:06:59,796
Nasrat!

106
00:07:01,468 --> 00:07:03,402
Ty idiote!
Chce, aby nás ti chlápci slyšeli?

107
00:07:03,536 --> 00:07:07,131
Jsou hluchý jak dva hluchý opičáci.
No tak, prostě nastup.

108
00:07:10,844 --> 00:07:13,210
Sprav si kalhoty!
Sprav si kalhoty Ricky!

109
00:07:13,346 --> 00:07:14,643
To jsou ty zkurvený šusťáky!

110
00:07:14,781 --> 00:07:16,976
No tak zlato, pojď!
-Honem! Honem! Honem!

111
00:07:17,117 --> 00:07:18,982
Dobře, máme to.
-Jeď!

112
00:07:23,857 --> 00:07:25,848
Chlapi odpalte, vážně!
Nezvorejte to!

113
00:07:25,992 --> 00:07:28,290
No tak vysmahněte!

114
00:07:28,428 --> 00:07:29,622
Juliane, říkám ti.

115
00:07:29,763 --> 00:07:31,128
Stává se pořád s těma filmařema.

116
00:07:31,264 --> 00:07:33,289
Kurva sou moc blízko a všechno podělaj.

117
00:07:33,433 --> 00:07:35,298
Prostě ztichni a nasaď si krabici.
-Jo

118
00:07:35,435 --> 00:07:36,561
-Připravenej?

119
00:07:36,703 --> 00:07:41,333
-Proč dostanu krabici a ty
dostaneš hustou svářečskou masku?

120
00:07:41,474 --> 00:07:43,942
Protože tomu velím
Všechno je v pohodě kámo.

121
00:07:44,077 --> 00:07:48,446
Kluci, vážně, nelepte se,
celý to zjebete.

122
00:07:48,581 --> 00:07:50,276
Vypadněte, myslím to vážně.

123
00:07:50,416 --> 00:07:52,441
Zamysli se, pojď sem!

124
00:08:03,530 --> 00:08:05,760
Dobré odpoledne ve spolek!
Moje jméno je Pepa Zabedněnec

125
00:08:05,899 --> 00:08:07,526
Tohle není přepadení.

126
00:08:07,667 --> 00:08:10,727
Bereme nějaký prachy na charitu a nějakej
chlast, nic velkýho.

127
00:08:10,870 --> 00:08:13,395
Uklidněte se, to není přepadení,
děláme to z dobročinnosti.

128
00:08:13,540 --> 00:08:15,974
Tohle je můj parťák, Svařená Držka.

129
00:08:16,109 --> 00:08:19,044
Vezme si od vás příspěvky.
Všichni klid.

130
00:08:19,179 --> 00:08:22,080
Nejdřív se napijeme, jako můj parťák
Svařená Držka.

131
00:08:23,483 --> 00:08:26,646
Hele, copak to tady kurva máme?
Nepujdeš ven z obchodu!

132
00:08:26,786 --> 00:08:28,185
Běž do hajzlu k zemi!

133
00:08:28,321 --> 00:08:31,813
Teď je to přepadení
kvůli těmhle oranžovejm jebalům.

134
00:08:31,958 --> 00:08:33,186
Svařko, běž vybílit pokladnu...

135
00:08:33,326 --> 00:08:35,692
všechno kvůli těmhle týpkům tady
to je teď přepadení.

136
00:08:35,829 --> 00:08:38,627
Promińte lidi,
tihle nimrodi to zkurvili.

137
00:08:38,765 --> 00:08:40,164
Omlouvám se.

138
00:08:40,433 --> 00:08:42,901
Vy jste to zkurvili charitě. Teď nahoru!

139
00:08:43,036 --> 00:08:45,971
-Jo zvedám se
-Zvedněte se! Zvedněte se a vysmahněte!

140
00:08:46,105 --> 00:08:48,164
Jděte si střílet po zajících a dalších zasranejch
hlodavcích.

141
00:08:48,308 --> 00:08:50,799
A...dobře, máme to, máme to tady.

142
00:08:50,944 --> 00:08:52,605
Dobře, díky moc.

143
00:08:52,745 --> 00:08:54,940
Dobrá práce! Skvělá loupež!

144
00:08:55,081 --> 00:08:58,312
Dobře, teď to nalož a přestaň se tady
ometat!

145
00:09:01,254 --> 00:09:02,551
-Zatím jebalové!

146
00:09:03,890 --> 00:09:05,915
Naaa čiči. Čiči čiči čiči, pojď kočičko!

147
00:09:06,759 --> 00:09:08,090
Psst!

148
00:09:09,863 --> 00:09:12,058
Tady koťátka, čiči čiči čiči!
Pojďte koťátka! Pojďte!

149
00:09:12,198 --> 00:09:14,166
Koťátka sem! Koťátka sem!
Pojďte koťátka!

150
00:09:15,969 --> 00:09:17,630
Koťátka?

151
00:09:18,571 --> 00:09:20,539
Kde kurva jste?

152
00:09:28,581 --> 00:09:30,708
Phil Collins
-Drž se

153
00:09:30,850 --> 00:09:33,080
-No tak
-Já ti nevím chlapče, nevím.

154
00:09:33,219 --> 00:09:35,050
Díky Bohu za tvou trpělivost.

155
00:09:45,164 --> 00:09:47,894
Phil. Jacob?
-Ahoj Bubblesi!

156
00:09:48,034 --> 00:09:51,629
Co se tady děje?
Běž se zeptat Laheyho do nového parku.

157
00:09:52,739 --> 00:09:53,933
A do prdele!

158
00:09:55,208 --> 00:09:57,676
Nový park?
-Aaaa...

159
00:09:58,578 --> 00:10:01,809
Luxusní sídlo je důvodem k inspiraci

160
00:10:01,948 --> 00:10:03,506
a spoustě práce

161
00:10:03,650 --> 00:10:07,609
Víte, když šel Ricky zase sedět,
bylo to pro mě jako znovuzrození

162
00:10:08,187 --> 00:10:09,848
Nechal jsem tvrdého pití...

163
00:10:10,490 --> 00:10:11,889
zhubnul 7 kilo,

164
00:10:12,025 --> 00:10:13,890
vrátil se do hry.

165
00:10:14,027 --> 00:10:18,760
Objevil jsem, že Barbařin podíl k Sunnyvale
obsahuje 50 akrů

166
00:10:18,898 --> 00:10:20,627
prvotřídních stavebních pozemků.

167
00:10:20,767 --> 00:10:23,759
Udělal jsem s ní báječnou dohodu,
prodala půlku

168
00:10:23,903 --> 00:10:25,894
a postavila tuhle nádhernou osadu.

169
00:10:28,207 --> 00:10:31,142
Bože Randy! Nepraš tak!
-Ježiš magore!

170
00:10:31,277 --> 00:10:34,144
-Randy, kdy budeme mít naši kanalizaci?

171
00:10:34,280 --> 00:10:37,044
Jo, pohni!
-Dva týdny, Randy!

172
00:10:37,183 --> 00:10:41,483
Udělal jsem jednu zásadní chybu:
Nechal jsem Randyho dohlížet na novou stoku.

173
00:10:41,621 --> 00:10:43,486
Zavolal na životní prostředí.

174
00:10:43,623 --> 00:10:45,887
Teď se musíme řídit podle staré stoky,

175
00:10:46,025 --> 00:10:48,152
která vede přímo pod pozemkem Juliana.

176
00:10:48,294 --> 00:10:50,626
Randy to posral a já to musím spravit.

177
00:10:50,763 --> 00:10:51,889
Znova.

178
00:10:52,031 --> 00:10:55,831


179
00:10:55,969 --> 00:10:57,664


180
00:10:57,804 --> 00:11:00,432


181
00:11:01,774 --> 00:11:05,676


182
00:11:05,812 --> 00:11:07,905


183
00:11:08,047 --> 00:11:09,912


184
00:11:10,049 --> 00:11:11,175
Pojďte dál!

185
00:11:13,653 --> 00:11:17,145
Pane Lahey? Randy?

186
00:11:17,290 --> 00:11:18,951
Bubblesi!
Čau Bubblesi!

187
00:11:19,092 --> 00:11:21,652
Hej, jak se ti líbí nová osada?

188
00:11:21,794 --> 00:11:23,853
Moje kočky, pane Lahey, kde jsou?

189
00:11:23,997 --> 00:11:26,625
Bubblesi, nemám ponětí kde jsou tvoje kočky.

190
00:11:26,766 --> 00:11:28,859
Opravdu? Nemáte ponětí, co se stalo mým
koťátkům?

191
00:11:29,002 --> 00:11:30,970
Uklidni se, Bubblesi.
-Sundej ze mně pracky, Randy.

192
00:11:31,104 --> 00:11:33,937
Musíš se uklidnit, jasné?
-Kurva nešahej na mě.

193
00:11:34,073 --> 00:11:36,633
Poslouchej mě Bubblesi.
-Budu tě muset vyhodit Bubblesi.

194
00:11:36,776 --> 00:11:38,300
Hodně lidí si stěžovalo.
-Jo?

195
00:11:38,444 --> 00:11:40,173
Jo.
-Proč jsi zatloukl dvířka pro kočky?

196
00:11:40,313 --> 00:11:42,178
Poslyš, myslím že je ochránci zvířat odvezli,
Bubblesi.

197
00:11:42,315 --> 00:11:46,149
Ochránci zvířat?
Co tím myslíš, ochránci zvířat?

198
00:11:46,285 --> 00:11:48,776
Uklidni se!

199
00:11:50,957 --> 00:11:52,925
Tady Randy! Chceš nějakou mucholapku?

200
00:11:53,059 --> 00:11:55,619
Jen si dej, Randy
-Já tě sundám, si piš!

201
00:11:55,762 --> 00:11:57,024
Bubblesi...
-Nech mě být, Randy!

202
00:11:57,163 --> 00:12:00,098
Bubblesi, uklidni se nebo zavolám...

203
00:12:02,101 --> 00:12:04,592
A dost, Bubblesi, jsi dole.
-Pusť mě Randy!

204
00:12:04,737 --> 00:12:06,136
Musíš se uklidnit!
-Lahey!

205
00:12:06,272 --> 00:12:09,708
Oddělej ten strojek!

206
00:12:11,444 --> 00:12:13,002
Už to mám na sobě!

207
00:12:13,146 --> 00:12:14,545
Oddělej ho!

208
00:12:14,680 --> 00:12:16,113
Myslím že to chytilo moje vlasy.

209
00:12:16,249 --> 00:12:18,877
Počkej.
-O bože...netahej s tím.

210
00:12:19,018 --> 00:12:20,815
Nehýbej se.
-To bolí!

211
00:12:21,788 --> 00:12:24,450
Bubsi? Musím to zapnout.
-Nezapínej to!

212
00:12:24,590 --> 00:12:27,081
Musím to zapnout, abych
to mohl oddělat, Bubsi.

213
00:12:27,226 --> 00:12:28,784
Uvolni se, nebude to bolet.

214
00:12:30,329 --> 00:12:31,762
-Lahey!

215
00:12:31,798 --> 00:12:34,323
Cos to udělal?

216
00:12:35,201 --> 00:12:36,668
Nic, Bubsi, vypadá to úžasně.
-Je to v pohodě.

217
00:12:36,803 --> 00:12:38,964
-Co jsi to provedl?
-Ani tě to nelízlo, Bubsi.

218
00:12:39,105 --> 00:12:41,073
Cos to kurva udělal?!
-Je to bez chyby.

219
00:12:44,310 --> 00:12:47,143
Podívej, není potřeba z toho
dělat podělaný drama.

220
00:12:49,682 --> 00:12:51,411
-Ty jsi zkurvil moje vlasy!

221
00:12:51,551 --> 00:12:54,611
Bubsi, neni to tak hrozné,
byla to nehoda.

222
00:12:55,321 --> 00:12:56,481
Jo?

223
00:12:57,490 --> 00:13:01,256
Jen počkej zmrde!
Počkej až se to dozví Ricky a Julian!

224
00:13:01,828 --> 00:13:03,989
Bubblesi...nebyla to naše chyba.

225
00:13:04,130 --> 00:13:05,757
Byla to nehoda.

226
00:13:05,898 --> 00:13:07,798
Aha, takže to byla nehoda jo?

227
00:13:14,974 --> 00:13:16,498
Tak tohle byla taky nehoda.

228
00:13:17,410 --> 00:13:21,506


229
00:13:21,647 --> 00:13:23,046


230
00:13:23,182 --> 00:13:24,615
Šulini...

231
00:13:24,750 --> 00:13:26,217


232
00:13:26,352 --> 00:13:28,820


233
00:13:28,955 --> 00:13:30,820


234
00:13:30,957 --> 00:13:32,083
Do prdele...

235
00:13:32,225 --> 00:13:33,920


236
00:13:34,060 --> 00:13:36,028


237
00:13:37,263 --> 00:13:42,064


238
00:13:53,045 --> 00:13:55,309
Haló?

239
00:13:56,482 --> 00:13:58,177
Dobrý den.
-Zdravím

240
00:13:58,317 --> 00:13:59,716
Co se tady děje?

241
00:13:59,852 --> 00:14:02,047
Ah, tihle lidi mě pořád doprovázejí.

242
00:14:02,188 --> 00:14:04,281
Nic si z nich nedělejte.
Jmenuju se Bubbles.

243
00:14:04,423 --> 00:14:08,359
Jsem z osady Sunnyvale.
Myslím, že máte moje koťátka.

244
00:14:08,494 --> 00:14:11,019
-Sunnyvale, správně?
Můžete se prosím posadit?

245
00:14:11,164 --> 00:14:12,756
Jistě.
-Jenny?

246
00:14:12,899 --> 00:14:14,059
Jo?

247
00:14:14,200 --> 00:14:17,727
Ten pán ze Sunnyvale je tady.
Přineseš mi ty složky?

248
00:14:17,870 --> 00:14:19,667
Moment.
-Složky?

249
00:14:19,805 --> 00:14:21,796
Vy máte složky na moje koťátka?

250
00:14:26,212 --> 00:14:27,702
Ahoj.

251
00:14:32,051 --> 00:14:36,920
Dobře, takže měli jsme tady pár hovorů.
Velmi naléhavé telefonáty od...

252
00:14:37,056 --> 00:14:39,889
Pan Lahey měl starost o blaho
Vašich zvířat.

253
00:14:40,026 --> 00:14:42,688
To spíš byly ožralecké hovory než naléhavé.

254
00:14:42,828 --> 00:14:46,229
Tedy...nejspíše kvůli starostem působil trochu
nesourodě.

255
00:14:46,365 --> 00:14:49,801
Dovezli jsme 27 koček.
Tak z nich 21 jsme museli vykastrovat,

256
00:14:49,936 --> 00:14:52,427
všechny byly plné blech.

257
00:14:52,572 --> 00:14:55,564
Všechny jsme museli naočkovat.
Byly ve velmi špatném stavu.

258
00:14:55,708 --> 00:14:57,232
Vykazovaly známky podvýživy.

259
00:14:57,376 --> 00:14:59,310
Tady netolerujeme zanedbávání.

260
00:14:59,445 --> 00:15:02,972
Začala mě srovnávat do latě,
že prý se nestarám o kočky,

261
00:15:03,115 --> 00:15:05,879
a tohle a támhle to,
snažil jsem se jí to vysvětlit.

262
00:15:06,018 --> 00:15:08,782
Podívejte se, já jsem to vykoumal,
postavil jsem horu jídla

263
00:15:08,921 --> 00:15:11,082
a spočítal, jak dlouho budu pryč

264
00:15:11,224 --> 00:15:14,159
a všechno by fungovalo, kdyby to
neposral pan Lahey!

265
00:15:15,861 --> 00:15:17,351
Ve výsledku

266
00:15:17,496 --> 00:15:19,396
to ze mně udělalo zanedbávače.

267
00:15:21,300 --> 00:15:24,064
Já vím, máte pravdu.
Můžu si je vzít?

268
00:15:24,203 --> 00:15:25,864
Vezmu si je rovnou.

269
00:15:26,005 --> 00:15:28,235
Ne, obávám se že ne.

270
00:15:28,374 --> 00:15:31,537
127 dolarů za kočku krát 27, přinesete
tu částku a máte Vaše kočky.

271
00:15:33,112 --> 00:15:35,876
Oh, Jenn?
Můžete udělat účet Hortonovým?

272
00:15:36,015 --> 00:15:37,710
Jo?
-Díky

273
00:15:42,855 --> 00:15:44,083
Hej!

274
00:15:45,224 --> 00:15:47,215
Přijď po zavíračce podívat se na kočky.

275
00:16:04,410 --> 00:16:05,843
Juliane!

276
00:16:06,412 --> 00:16:10,075
A kurva!
-Kde je Ricky? Nepustili ho?

277
00:16:10,216 --> 00:16:14,482
-Ale ne, pustili.
Nemyslel jsem, že to bude takhle zlé!

278
00:16:16,088 --> 00:16:17,953
Co tam sakra Ricky provádí?

279
00:16:18,090 --> 00:16:20,081
Podívej, neříkej mu, že ti Randy a Lahey
vyholili hlavu.

280
00:16:20,226 --> 00:16:23,195
Zmagořil by a šel by po nich.
To je poslední věc, co potřebujeme.

281
00:16:23,329 --> 00:16:25,024
To je poslední na co myslím.

282
00:16:25,164 --> 00:16:28,725
120 babek za kočku!
Nemám takovej balík.

283
00:16:28,868 --> 00:16:32,065
Nějak to vymyslíme, dobře?
-Proč jsme na skládce?

284
00:16:32,204 --> 00:16:34,434
A co to schovává?

285
00:16:34,573 --> 00:16:36,564
Kámo, jsem se z tebe málem posral.

286
00:16:36,709 --> 00:16:38,768
Myslel jsem, že jste chlupatý.
-Co to provádíš?

287
00:16:38,911 --> 00:16:41,379
Říkal jsem ti, zakryj to,
pořád to vidím.

288
00:16:41,514 --> 00:16:42,845
Je to skoro hotové.
-Vězeňská služba?

289
00:16:42,982 --> 00:16:44,540
Co to kurva je?

290
00:16:44,684 --> 00:16:48,142
Ukradli jsme to, abysme udělali obchod s
chlastem na startovní investici.

291
00:16:48,287 --> 00:16:50,448
O, můj bože...
-Neboj se, je to snadnější než se vychcat.

292
00:16:50,589 --> 00:16:52,853
Kde jste sehnali to brutální Monte Carlo?

293
00:16:52,992 --> 00:16:54,357
Je skvělý, hustý SS.

294
00:16:54,493 --> 00:16:56,484
Je to firemní auto.
Stálo čtyři litry, kámo.

295
00:16:58,397 --> 00:17:00,922
Kolik vaty zbylo?
-Nic.

296
00:17:01,067 --> 00:17:03,695
No, musel jsem koupit nářadí,
sehnat vrata od garáže,

297
00:17:03,836 --> 00:17:05,929
který pojedou zítra,
startovní náklady.

298
00:17:06,072 --> 00:17:07,505
Tys utratil všechny blbý prachy.

299
00:17:07,640 --> 00:17:09,540
Teda, musíš utratit, když chceš vydělat,

300
00:17:09,675 --> 00:17:11,267
tak funguje podnikání, dobře?

301
00:17:11,410 --> 00:17:12,877
Vlastně ne, není.

302
00:17:13,012 --> 00:17:14,946
Necháš si prachy a potom získáš prachy.

303
00:17:15,081 --> 00:17:16,412
Tak se do hajzlu dělaj lupeny.

304
00:17:16,549 --> 00:17:19,040
A kdo tě kurva udělal naším pokladníkem?

305
00:17:19,185 --> 00:17:21,176
Kdo přišel se čtyřletým podnikatelským
plánem? Já.

306
00:17:21,320 --> 00:17:24,517
Aha, úspěch, no jasně.
Hádej co. Já ani nedělám do úspěchu.

307
00:17:27,727 --> 00:17:30,287
Můžete se přestat hádat?
-Poslouchej...podívej.

308
00:17:30,429 --> 00:17:32,192
Protože vůbec nechápeš,
o čem tady mluvím,

309
00:17:32,331 --> 00:17:34,128
proč bych to neukázal, nastup si.

310
00:17:34,266 --> 00:17:37,258
Je to jedna z těch reklamních čepic?

311
00:17:37,403 --> 00:17:39,098
-Ano.
-Je super.

312
00:17:39,238 --> 00:17:41,103
-Vrať mi ji, dej mi-

313
00:17:41,240 --> 00:17:43,333
Co se ti kurva stalo s hlavou?

314
00:17:43,476 --> 00:17:45,307
Já jsem...byl nějak mimo.
-O bože...

315
00:17:45,444 --> 00:17:48,436
-Ožral se a zhulil a snažil se
ostříhat si vlasy.

316
00:17:48,581 --> 00:17:50,014
Byl úplně na sračky.

317
00:17:50,149 --> 00:17:52,481
To sis udělal sám?
Bože, tys to teda zmasil!

318
00:17:52,618 --> 00:17:54,483
Ne, já vím.
-Stojí za nic, kámo.

319
00:17:54,620 --> 00:17:57,555
Jo, je to nakřivo, nakřivo jak jelení koule.
A já to udělal.

320
00:17:57,690 --> 00:17:59,055
Dej mi tu věc.

321
00:18:02,762 --> 00:18:05,390
A podívejme se! To je Sračkous a Žalud.

322
00:18:05,531 --> 00:18:07,396
Co tady ti kreténi dělaj?

323
00:18:07,533 --> 00:18:09,160
Tolik na tom záleží.

324
00:18:09,301 --> 00:18:13,237
Máme nájemníky v nové osadě,
kteří nemají kanalizaci.

325
00:18:13,372 --> 00:18:17,069
A musíme vést trasu kanalizace
skrz Julianův pozemek.

326
00:18:17,209 --> 00:18:19,973
Jsem si jistý a
vkládám naděje,

327
00:18:20,112 --> 00:18:21,875
že se Julianovi rozsvítí v hlavě

328
00:18:22,014 --> 00:18:24,380
a přijme moji nabídku a bude rozumný.

329
00:18:24,517 --> 00:18:26,951
Juliane...musím s tebou mluvit o něčem
opravdu důležitém.

330
00:18:27,086 --> 00:18:30,578
Protože jestli ne,
jsem po uši ve sračkách.

331
00:18:30,723 --> 00:18:33,954
Podívej se na ten karavan,
neviděl jsi ho dva roky.

332
00:18:34,093 --> 00:18:37,426
Podívej, celé se to zřítí,
je to hotový.

333
00:18:37,563 --> 00:18:41,124
Musí se to zdemolovat,
tohle je totálně prolezlé.

334
00:18:42,601 --> 00:18:46,332
Nechal jsem to ocenit.
Velkorysý odhad na 1200 dolarů.

335
00:18:46,472 --> 00:18:50,169
Juliane, já ti nabízím 1400 dolarů a
700 v kupónech.

336
00:18:50,309 --> 00:18:54,643
A navíc šanci na nový život v mé nové osadě.
Co na to řekneš?

337
00:18:54,780 --> 00:18:56,680
Vidíš ten karavan?

338
00:18:56,816 --> 00:18:59,944
Moje babička ho vlastnila. Teď ho mám já,
je to můj domov.

339
00:19:00,085 --> 00:19:02,076
Otevřu si v něm podnikání.

340
00:19:02,221 --> 00:19:05,679
Bude se to jmenovat Zdařilý servis.
Mám na to čtyřletý plán.

341
00:19:05,825 --> 00:19:08,487
Už se to dalo do pohybu, jasně?
Jdeš pozdě, promiň.

342
00:19:08,627 --> 00:19:10,492
Dobře, Juliane-
-No tak Randy.

343
00:19:10,629 --> 00:19:12,426
Podívej
-Tvoje minuta vypršela.

344
00:19:12,565 --> 00:19:14,863
Jo, oukej, už jdu. Nebudu
ti nabízet...

345
00:19:15,000 --> 00:19:17,298
ani se tě nebudu ptát, abys mi to
tady podepsal.

346
00:19:17,436 --> 00:19:19,336
Děkuji.
-Jenom...zvážíš to?

347
00:19:19,472 --> 00:19:22,464
Prostě to v klidu promysli.
Hezký večer, pánové.

348
00:19:22,608 --> 00:19:24,769
Budeš hrdina!
-Díky moc, díky, Ricku, Bubblesi.

349
00:19:24,910 --> 00:19:26,844
Jsme unavení, jestli chlapi
chcete přijít zítra

350
00:19:26,979 --> 00:19:28,810
možná si dát pár panáků nebo něco...

351
00:19:28,948 --> 00:19:32,247
Zdařilý autoservis...
To je ale jeblý jméno.

352
00:19:32,818 --> 00:19:35,378
Randy podívej...tohle jsi říkat nemusel.

353
00:19:35,521 --> 00:19:37,182
Prostě, tohle není potřeba.

354
00:19:37,323 --> 00:19:40,759
Jako, jestli nás nehodláš respektovat,
myslím, můžu se tady prostě posadit...

355
00:19:40,893 --> 00:19:43,361
a můžu chcát na tvoje nový auto,
jestli chceš.

356
00:19:43,496 --> 00:19:45,521
Jestli nás nechceš respektovat,
já nemusím respektovat tebe.

357
00:19:45,664 --> 00:19:46,858
Ricky, odpal, Ricky...

358
00:19:46,999 --> 00:19:49,058
Prostě je nech odjet.
-On chčije na ten auťák.

359
00:19:49,201 --> 00:19:51,362
Velice pěkné auto to máš, líbí se mi.

360
00:19:51,504 --> 00:19:53,028
Tak ses pořádně podíval na jeho ptáka, Randy.

361
00:19:53,172 --> 00:19:55,640
Díky, že jste se stavili, užil jsem si to.

362
00:19:55,774 --> 00:19:57,901
Zapamatuj si:
vy jste to vytáhli jako první.

363
00:19:58,577 --> 00:20:02,013
Ty si zapamatuj:
Vy jste to vytáhli první, vysmahni!

364
00:20:02,147 --> 00:20:03,512
Bubblesi...

365
00:20:03,649 --> 00:20:05,549
Promiň za ty vlasy, byla
to nehoda.

366
00:20:05,684 --> 00:20:07,049
Jo, jo.

367
00:20:07,186 --> 00:20:09,347
O čem to kurva mluví?
On to...

368
00:20:09,488 --> 00:20:13,117
Víš ty co, Ricky?
-Udělal jsi to, nebo to udělal on?

369
00:20:13,259 --> 00:20:16,092
Neměl jsem ti to říkat.
Tihle dva bastardi to byli.

370
00:20:16,228 --> 00:20:17,991
Do hajzlu...
-Poslouchej, byla to nehoda, v klidu.

371
00:20:18,130 --> 00:20:20,291
To co jim udělám bude teprve nehoda.

372
00:20:20,432 --> 00:20:22,525
Taková sviňárna jim nemůže projít!

373
00:20:22,668 --> 00:20:26,126
Ricky je problém.
Byl vždy problém.

374
00:20:26,272 --> 00:20:29,002
Ale, hm, doufám že se bude
řídit podle Julianových rozhodnutí

375
00:20:29,141 --> 00:20:31,666
a že to možná začne jeho
novou kapitolu.

376
00:20:34,046 --> 00:20:36,241
Co chceš Ricky?

377
00:20:36,382 --> 00:20:38,748
Promluvit si kurva s váma dvěma o samotě.

378
00:20:38,884 --> 00:20:41,512
Randy, běž do domu, Randy.
-Neoxiduj Ricky.

379
00:20:41,654 --> 00:20:43,417
Nemůžeš tady pobíhat a holit
lidem posraný hlavy.

380
00:20:43,556 --> 00:20:45,319
Byla to nehoda Ricky.
-Aha tak nehoda, jo?

381
00:20:45,457 --> 00:20:46,947
Měl by ses radši klidit z tohodle parku.

382
00:20:47,092 --> 00:20:49,083
Nejsi tady vítaný.

383
00:20:49,228 --> 00:20:53,722
Ricky, tohle je soukromý pozemek, kámo.
Půjdeš zpátky do basy, Ricky?

384
00:20:53,866 --> 00:20:57,461
Ricky, uklidni se, klid!
-Uklidním se asi za pět minut.

385
00:20:57,603 --> 00:20:59,468
Klidni to, poslouchej, klidni to.

386
00:20:59,605 --> 00:21:02,233
Ha, copak to tady máme Randy?

387
00:21:02,374 --> 00:21:04,239
Stříhal jsem si vlasy a Bubbles vešel.

388
00:21:04,376 --> 00:21:06,241
Byla to nehoda Ricky.
Mám nějaký křupky, Ricky.

389
00:21:06,378 --> 00:21:08,346
Uklidni se, zobni si křupek.
Musíš něco sníst.

390
00:21:08,480 --> 00:21:11,210
Jak já miluju ty zmrdaný křupky.
-Můžeme o tom diskutovat.

391
00:21:11,350 --> 00:21:12,681
Jenom tady nešil, jasně?

392
00:21:12,818 --> 00:21:15,343
Zasloužíš si to Randy,
za to cos proved Bubblesovi.

393
00:21:15,487 --> 00:21:17,387
Líbí se ti to?!
-Prestaň, ubližuješ mi.

394
00:21:17,523 --> 00:21:20,253
Hádej třikrát! Právě teď ti
voholím tu jeblou makovici

395
00:21:20,392 --> 00:21:22,292
páč nikdo nebude holit
hlavu mýmu kámošovi.

396
00:21:22,428 --> 00:21:24,419
Co to děláš Ricky?

397
00:21:24,563 --> 00:21:27,691
Nešij kurva sebou.
-Ricky, áááh!

398
00:21:28,567 --> 00:21:30,694
Drž se ode mně, Ricky!
-To bylo za Bubblese, Randy.

399
00:21:30,836 --> 00:21:32,599
Randy, jsi v pohodě kámo?

400
00:21:32,738 --> 00:21:35,070
Do hajzlu!
-Ricky, otevři ty blbý dveře.

401
00:21:35,207 --> 00:21:37,471


402
00:21:37,610 --> 00:21:40,511
Co to kurva děláš Ricky?
Přestaň!

403
00:21:40,646 --> 00:21:42,011
Ricky...
-Nenuť mě...

404
00:21:42,147 --> 00:21:46,277
Máš ponětí co jsi napáchal v tomhle městě
Ricky?

405
00:21:46,418 --> 00:21:48,579
Víš co jsi udělal, Ricky?

406
00:21:48,721 --> 00:21:50,484
Já do prdele vím přesně, co jsem udělal.
-Randy?

407
00:21:50,623 --> 00:21:53,023
Co jsi k čertu udělal?
Jsi v pořádku?

408
00:21:53,158 --> 00:21:55,319
Jenom jsem zašel na pokec.
Nic důležitýho.

409
00:21:55,461 --> 00:21:56,894
Na pokec?
-Randy něco ukuchtil.

410
00:21:57,029 --> 00:21:58,963
Ty blbý křupky jsou delikátní.
Dej si. Bubsi?

411
00:21:59,098 --> 00:22:02,158
Ah ty si to teď zodpovíš.
Za to budeš platit.

412
00:22:02,301 --> 00:22:04,360
Co ti dlužím?
Dvě babky za mlíko?

413
00:22:04,503 --> 00:22:07,131
Kurva...já nevím co Ricky provedl Randymu.

414
00:22:07,272 --> 00:22:09,900
Zamknul se v koupelně a brečí.

415
00:22:10,042 --> 00:22:12,772
A co mám jako sakra dělat?

416
00:22:14,179 --> 00:22:16,841
Dneska se pořádně vožeru!
Whooo!

417
00:22:16,982 --> 00:22:18,950
Juliane, někdy nestačí na cestě životem

418
00:22:19,084 --> 00:22:22,747
spoléhat na dobrý vzhled a neuvěřitelné
tělo.

419
00:22:22,888 --> 00:22:25,186
Dokonalý muž má dobré srdce.

420
00:22:25,324 --> 00:22:28,851
Někdy, musíš dát přednost svým zájmům
před těmi druhými, Juliane.

421
00:22:28,994 --> 00:22:32,395
To je ta správná, zdravá, sexy cesta.

422
00:22:36,935 --> 00:22:38,664
Ah..do prdele.

423
00:22:47,413 --> 00:22:49,904
To jebu...my jsme teda
včera večer zachlastali, Lucy

424
00:22:50,049 --> 00:22:52,142
Proč jsme si ksakru neobjednali
nějaký kuře?

425
00:22:53,085 --> 00:22:55,883
Aah...chlastání nebyla jediná věc,
co jsme včera dělali.

426
00:22:56,021 --> 00:22:57,488
Huh?

427
00:23:03,295 --> 00:23:05,195
Dobré ráno, Juliane.
-Dobré ráno, Ricky.

428
00:23:06,465 --> 00:23:08,057
-Dobré ráno, Juliane.
-Hej.

429
00:23:09,501 --> 00:23:12,095
Nechci znít krutě, myslím tím, jako
mezi Julianem a mnou

430
00:23:12,237 --> 00:23:15,331
víš, známe se chvíli, ale on...

431
00:23:15,474 --> 00:23:19,103
nám trochu vyrostl...dal se tou
cestou úspěchu.

432
00:23:19,244 --> 00:23:21,940
Super. Ale s tím nechci mít
nic společnýho.

433
00:23:22,081 --> 00:23:26,415
Víš ty, já jsme vždycky vinila Rickyho za ty
jejich malé přilepšováky

434
00:23:26,552 --> 00:23:29,919
ale upřímně, je to Juliane, co vymýšlí
tyhle plány

435
00:23:30,055 --> 00:23:32,819
a všechny do toho namočí a potom
se všichni svezou s ním.

436
00:23:40,599 --> 00:23:42,965
Hej, chlapi!
-Hej, jak je?

437
00:23:43,102 --> 00:23:45,627
Jak je?
-Díky že jste přišli na pohovor.

438
00:23:45,771 --> 00:23:48,501
O čem to mluví brácho?
-Už jsem ti o tom říkal.

439
00:23:48,640 --> 00:23:51,108
Nabírám do firmy.
Neboj se toho.

440
00:23:51,243 --> 00:23:53,541
Zvu vás kluci na firemní snídani.

441
00:23:53,679 --> 00:23:55,408
Tam vám řeknu podrobnosti.

442
00:23:55,547 --> 00:23:58,778
Jo chlape, bez obav.
-Pohovor? Tys říkal, že tady bude show.

443
00:23:58,917 --> 00:24:02,375
Jo, pro firmu. Řeknu vám to cestou.

444
00:24:02,521 --> 00:24:04,284
Nevím, jestli to tak cítím.

445
00:24:04,423 --> 00:24:06,857
Jdu od toho, páč vím co se stane.

446
00:24:06,992 --> 00:24:10,758
Budu velkej rapper, to se stane.
To je fakt.

447
00:24:10,896 --> 00:24:12,523
Stejnej fakt,

448
00:24:12,664 --> 00:24:15,189
jako že Zdařilý Autoservis nebude
zdařilej.

449
00:24:15,334 --> 00:24:18,098
Měli byste tomu říkat Nezdrařilej
servis

450
00:24:18,237 --> 00:24:21,263
Nechal jsem udělat reklamu přes celou stránku
a lidi co znám

451
00:24:21,406 --> 00:24:23,101
se tady chtějí stavit

452
00:24:23,242 --> 00:24:24,937
něco pojíst, poslechnout si J-Roca.

453
00:24:25,077 --> 00:24:28,444
A všichni další lidi to budou číst.
Myslím, že tady bude docela plno.

454
00:24:28,580 --> 00:24:30,741
Možná až moc.

455
00:24:31,316 --> 00:24:34,683
Julian má velký plány

456
00:24:34,820 --> 00:24:36,788
ale on...

457
00:24:36,922 --> 00:24:40,881
jeho ego maluje plány, z kterejch
jeho mozek neudělá vatu, kámo

458
00:24:52,471 --> 00:24:56,066
Co tady kurva dělá posraná verze
Captain a Tennille teď?

459
00:24:57,009 --> 00:24:59,034
Udělal jsem si průzkum

460
00:24:59,178 --> 00:25:03,114
a zjistil jsem že kdybych se s
Laheym soudil

461
00:25:03,248 --> 00:25:06,775
mohl by vyvlastnit můj pozemek a
kdyby to udělal, tak jsem v prdeli.

462
00:25:06,919 --> 00:25:09,820
Takže teď musím získat nějaký čas
a usmířit se s ním,

463
00:25:09,955 --> 00:25:11,684
nechat běžet podnik.

464
00:25:11,824 --> 00:25:15,191
Jak se to jednou rozjede
už mi nic neudělá.

465
00:25:15,327 --> 00:25:19,696
Poslouchej, spousta blbostí se tady
řešila s tím holením hlavy, jasně?

466
00:25:19,832 --> 00:25:23,233
Jenom to chci urovnat
a zapomenout.

467
00:25:23,368 --> 00:25:26,667
Můžeme to urovnat, Juliane,
můžeme zapomenout.

468
00:25:26,805 --> 00:25:28,534
Ale prvně...chci vidět,

469
00:25:28,674 --> 00:25:30,801
co Ricky udělal Randymu krásnejm vlasům.

470
00:25:32,644 --> 00:25:34,578
Randy!

471
00:25:34,713 --> 00:25:36,704
Pěkná čepice, Randy.

472
00:25:40,919 --> 00:25:42,648
Podívej se na to.

473
00:25:46,158 --> 00:25:47,853
Ricky mu to oholil celou hlavu

474
00:25:47,993 --> 00:25:50,723
a počmáral jí černým fixem.

475
00:25:52,164 --> 00:25:54,962
Udělali jsme co se dalo, aby
vypadal trochu normálně,

476
00:25:55,100 --> 00:25:56,897
ale vypadá to furt blbě!

477
00:25:59,104 --> 00:26:01,129
Dlužím za Rickyho omluvu.

478
00:26:02,541 --> 00:26:04,338
Vteřinu.

479
00:26:04,476 --> 00:26:06,410
Nemůžu uvěřit, co jsi mu udělal
s těma debilníma vlasama.

480
00:26:06,545 --> 00:26:09,070
Já to neudělal, přejel jsem ho
jenom jednou. Byl to kousek.

481
00:26:09,214 --> 00:26:12,183
Udělal jsem malou kudrlinku,
oni to posrali, když se to snažili spravit.

482
00:26:12,317 --> 00:26:15,582
Ale no tak, naše zkurvený životy na tom
závisej, Ricky!

483
00:26:17,589 --> 00:26:21,025
Randy? Něco ti musí říct.

484
00:26:26,899 --> 00:26:29,891
Je mi líto, že jsi oholil Bubblesovi hlavu.

485
00:26:30,035 --> 00:26:32,196
To mě nějak nabudilo abych udělal tvou

486
00:26:32,337 --> 00:26:34,305
s lihovým fixem a nechtěl jsem...
co já vím.

487
00:26:34,439 --> 00:26:36,100
Omlouvám se, asi, že se to stalo.

488
00:26:40,312 --> 00:26:41,711
Nasrat.

489
00:26:41,847 --> 00:26:43,144
Ricky
-Randy...

490
00:26:47,619 --> 00:26:49,883
-Proč sis to nemohl prostě umýt.

491
00:26:50,022 --> 00:26:52,456
Já to zkoušel, nechce to pustit.

492
00:26:52,591 --> 00:26:55,059
Dobře, jsi v pohodě, Ricky?

493
00:26:55,193 --> 00:26:57,661
Jo.
-Jste teď vyrovnaní, Bubsi?

494
00:26:57,796 --> 00:27:01,789
Myslím, že jsem dosáhl satisfakce.
-Oukej, vy chlapci počkejte v autě.

495
00:27:01,934 --> 00:27:03,731
Promluvím s Jimem o jeho nabídce.
-Randy.

496
00:27:05,938 --> 00:27:08,771
Přemýšlel jsem o té nabídce, cos mi
navrhnul.

497
00:27:08,907 --> 00:27:12,138
Dobře.
-Začíná to znít dobře.

498
00:27:12,277 --> 00:27:14,939
Přijď zítra a ukážu ti tvůj nový karavan.

499
00:27:15,080 --> 00:27:16,911
Je užasný.

500
00:27:17,049 --> 00:27:19,108
Jsem si jistý, že ti to pomůže v rozhodování.

501
00:27:19,251 --> 00:27:21,242
Ještě vteřinu, Randy?

502
00:27:21,386 --> 00:27:24,253
Nepotřebuješ tu čepici kámo, jasně?

503
00:27:24,389 --> 00:27:26,084
Na vem si to.

504
00:27:26,224 --> 00:27:28,158
Vypadá to...vypadá to dobře.

505
00:27:28,293 --> 00:27:29,851
Vypadáš jak drsňák.

506
00:27:29,995 --> 00:27:31,860
Fakt?

507
00:27:31,997 --> 00:27:34,022
Jo.

508
00:27:34,166 --> 00:27:37,397
Julian mu řekl že vypadá drsně,
myslím že tomu začal věřit, ale...

509
00:27:37,536 --> 00:27:39,595
nevypadá drsně, vypadá pěkně v prdeli.

510
00:27:40,372 --> 00:27:43,466
Dobře chlapci, pěkně opatrně.

511
00:27:43,608 --> 00:27:45,838
Můžete dál.

512
00:27:46,712 --> 00:27:49,010
To je ono, tady to zapíchněte.

513
00:27:50,382 --> 00:27:52,247
Dobře, to je dobrý.

514
00:27:52,384 --> 00:27:54,375
T, J-Rocku, pojďte sem.

515
00:27:55,921 --> 00:27:58,287
Teď s těma reklamama v novinách
tu může být zítra fakt chaos.

516
00:27:58,423 --> 00:28:00,220
Může to lidi odradit, dobře?

517
00:28:00,359 --> 00:28:03,226
Takže chlapi chci abyste si pořádně odpočali
a žádný pití večer.

518
00:28:03,362 --> 00:28:05,887
Dobře.
-Mohl bych si dát pár drinků.

519
00:28:06,031 --> 00:28:08,727
Bude to brzo ráno. Žádné pití.

520
00:28:08,867 --> 00:28:11,597
A Bubsi, zbav se těch církevních nesmyslů.

521
00:28:11,737 --> 00:28:13,728
Vy jste to čórli z kostela?

522
00:28:14,339 --> 00:28:17,672
To je krutý brácho. S církví nemůžeš vyjebat,
zmrdi.

523
00:28:17,809 --> 00:28:20,505
Co to má...staří lidi a jejich fazole?

524
00:28:20,645 --> 00:28:22,806
Ale no tak.
-Co je to s tebou?!

525
00:28:22,948 --> 00:28:25,007
Je to v pohodě, prostě jdi, chlape.

526
00:28:36,094 --> 00:28:37,652
Ahoj!
-Hej...

527
00:28:37,796 --> 00:28:39,388
Jak se vede?
-Dobře.

528
00:28:39,531 --> 00:28:41,829
Pojď dál.

529
00:28:41,967 --> 00:28:43,264
Oh, ahoj děcka.

530
00:28:43,402 --> 00:28:46,565
Jak se máte?

531
00:28:46,705 --> 00:28:50,607
A kurva, sorry že jsem vás nechal ve štychu.

532
00:28:50,742 --> 00:28:52,539
Ale dostanu vás odsud.

533
00:28:54,079 --> 00:28:57,947
Vidíš, to jsou všechno toulavé kočky.
Ty nemají rády vězení.

534
00:28:58,083 --> 00:29:00,643
Toulavé kočky?
-Jo, ty si dělají po svém.

535
00:29:00,786 --> 00:29:03,050
To je jejich...celé ony.

536
00:29:05,757 --> 00:29:09,659
Je v pohodě, jestli ne...ale...
nechceš si dát joint?

537
00:29:11,229 --> 00:29:12,526
Ano, prosím.

538
00:29:12,664 --> 00:29:15,792
Je to těžké vysvětlit, ale...

539
00:29:15,934 --> 00:29:18,801
Mám tyhle kámoše a ti...

540
00:29:18,937 --> 00:29:21,667
jsou jak moje rodina a ...

541
00:29:21,807 --> 00:29:24,708
někdy dělají blbosti, víš, a já

542
00:29:24,843 --> 00:29:27,175
potom dělám blbosti s nima.

543
00:29:28,213 --> 00:29:30,511
Ale jenom proto, že je mám rád.

544
00:29:30,649 --> 00:29:34,312
Víš, oni jsou jako...moje jediná rodina.

545
00:29:36,321 --> 00:29:40,257
Jo.
-Snad si nemyslíš, že jsem totální blázen.

546
00:29:44,663 --> 00:29:46,790
Zatím si to nemyslíš?

547
00:29:54,306 --> 00:29:56,297
No teda.

548
00:29:57,742 --> 00:30:00,108
Kurva, já miluju koťátka.
-Hmm...

549
00:30:02,681 --> 00:30:04,581
Mohlo by se jim něco špatného stát,

550
00:30:04,716 --> 00:30:06,581
kdybych je odsud brzo nedostal?

551
00:30:06,718 --> 00:30:09,050
Jenom to stojí strašně moc
je tady držet.

552
00:30:10,188 --> 00:30:11,712
Jo.

553
00:30:11,857 --> 00:30:14,883
No, moji kámoši se snaží sehnat ty peníze,
jak jsem ti říkal, takže...

554
00:30:21,333 --> 00:30:24,097
Super!
-Do prdele!

555
00:30:24,236 --> 00:30:26,568
Já nevím Juliane,
zhruba to odpovídá, asi.

556
00:30:26,705 --> 00:30:29,105
Chcete jít dovnitř na prohlídku?

557
00:30:29,241 --> 00:30:31,175
Nemůžeme mít velkou
kolaudačku bez balónků!

558
00:30:31,309 --> 00:30:34,506
Kámo, promiň, já to posral.
-S cenou těch balónků...

559
00:30:34,646 --> 00:30:37,547
Tady jsem namontoval rolovací vrata.

560
00:30:37,682 --> 00:30:39,912
Pojďte dovnitř.
Zdařilý autoservis.

561
00:30:40,051 --> 00:30:42,645
Úplně nová kovová podlaha.

562
00:30:42,787 --> 00:30:46,689
Úplně nový světla, nad hlavou,
po stranách.

563
00:30:46,825 --> 00:30:48,816
To namontoval Ricky, dobrá práce Ricky.

564
00:30:48,960 --> 00:30:51,087
Díky, Bubsi.
-A tady je lakovací oddělení.

565
00:30:51,229 --> 00:30:55,029
Všechny barvy připravené.
Můžu to osolit na té hudební věcičce.

566
00:30:55,167 --> 00:30:58,603
Všechno nářadí tady visí, připravené,
Máme tady třídění.

567
00:30:58,737 --> 00:31:01,968
Tohle vypadá profesionálně.

568
00:31:02,107 --> 00:31:04,598
Musím udělat zvukovou zkoušku.
Nemůžu dělat s touhle aparaturou.

569
00:31:04,743 --> 00:31:08,179
Jo, ale co to je? Velkej koncert?
-Ne, ale tak zněla dohoda.

570
00:31:08,313 --> 00:31:10,508
Takže proč to nevyměníš před koncertem?

571
00:31:10,649 --> 00:31:12,844
Poslyš, je to o otevření novýho podniku,
jasný?

572
00:31:12,984 --> 00:31:15,919
S J-Rocem na scéně.
Možná řeknu svým fanouškům ať nechodí.

573
00:31:16,054 --> 00:31:17,919
Poslouchej, počkej, chlapci...
oficiálně jsme otevřeli.

574
00:31:18,056 --> 00:31:19,819
Pojďme přivítat zákazníky.

575
00:31:19,958 --> 00:31:21,323
Pojďte.

576
00:31:30,969 --> 00:31:33,096


577
00:31:33,238 --> 00:31:34,398


578
00:31:34,539 --> 00:31:36,336
Hej, promiň Juliane?

579
00:31:36,474 --> 00:31:38,874
Kdy to mám rozbalit, brácho?

580
00:31:39,010 --> 00:31:41,774
Prostě počkej na zákazníky.
-Čekám brácho.

581
00:31:41,913 --> 00:31:44,279
Tak čekej.

582
00:31:44,416 --> 00:31:45,781


583
00:31:45,917 --> 00:31:48,147


584
00:31:48,286 --> 00:31:49,412


585
00:31:49,554 --> 00:31:50,714


586
00:31:50,855 --> 00:31:53,881
Lahey.

587
00:31:58,763 --> 00:32:02,358
Ahoj Jime.
-Odpoledne, pánové.

588
00:32:02,500 --> 00:32:05,833
Juliane, co jsi tady dokázal

589
00:32:05,971 --> 00:32:09,998
v tak krátkém čase je...
velice přitažlivé.

590
00:32:10,141 --> 00:32:13,770
Myslím že zjistíš, že máš malý problém
s umístěním.

591
00:32:13,912 --> 00:32:18,246
Jsem ochoten tu nabídku vylepšit:
Pomůžu ti přestěhovat garáž

592
00:32:18,383 --> 00:32:20,715
a zatáhnu všechny účty.
-Proč bys mi pomáhal?

593
00:32:20,852 --> 00:32:24,515
Tys to do prdele byl, kdo nás
poslal do lochu na dva roky.

594
00:32:24,656 --> 00:32:27,921
Jsme oběti svých činů.
Je to jako daň za hloupost.

595
00:32:28,059 --> 00:32:30,493
Čím jsi blbější, tím víc platíš.

596
00:32:31,229 --> 00:32:34,824
Jo? Fajn, čím jeblejší jsi,
tím jeblejší jsi.

597
00:32:35,934 --> 00:32:37,959
Doufám, že ses rozhodl správně Juliane...

598
00:32:39,504 --> 00:32:41,734
nebo to může jít po zlém.

599
00:32:41,873 --> 00:32:44,068
Dvě minuty za magorský vzhled.

600
00:32:44,442 --> 00:32:47,673
Vy dva závodíte v týhle zdechlině
v řecké formuli jedna

601
00:32:47,812 --> 00:32:49,006
s namalovanýma vlasama?

602
00:32:49,147 --> 00:32:52,139
Jedete zpátky do Vyholené lhoty pane Lahey,
s vaší magorskou károu?

603
00:32:52,284 --> 00:32:54,411
Drž se dál od starýho parku!

604
00:32:54,552 --> 00:32:57,146
Jdi do toho a hraj si svůj
skřetí golf, hajzle!

605
00:32:58,423 --> 00:33:00,118
Víš ty co, Juliane?

606
00:33:01,693 --> 00:33:04,025
Nevím přesně, jak bych
měl cítit že se něco zdařilo,

607
00:33:04,162 --> 00:33:06,221
ale nemyslím, že to je vono.

608
00:33:06,364 --> 00:33:08,332
Půjdu za staroušem.

609
00:33:14,506 --> 00:33:17,942
No tak Juliane,
nenech se teď odradit.

610
00:33:18,076 --> 00:33:20,169
Nemůžeš to vzdát, já to nemůžu vzdát.

611
00:33:22,113 --> 00:33:24,411
Možná jsem měl koupit reklamu v rádiu.

612
00:33:24,549 --> 00:33:28,645
No to je nápad,
kdo taky čte blbý noviny.

613
00:33:30,588 --> 00:33:32,453


614
00:33:32,590 --> 00:33:35,058


615
00:33:35,193 --> 00:33:37,127


616
00:33:37,262 --> 00:33:39,924


617
00:33:40,065 --> 00:33:42,625
T., kde je moje stopa, brácho?

618
00:33:42,767 --> 00:33:44,735
Chlape, je konec!
-O čem to mluvíš: "Je konec?"

619
00:33:44,869 --> 00:33:47,167
Nevypneš mi stopu když tady
dělám show!

620
00:33:47,305 --> 00:33:51,332
Nikdo tady není brácho!
Nikdo tady není? Bubbles je tady, brácho.

621
00:33:51,476 --> 00:33:53,467
Nikdo to neprožívá.
Kurva!

622
00:33:55,146 --> 00:33:56,943
O čem to plácáš: "Nikdo to neprožívá," brácho?

623
00:33:57,082 --> 00:33:59,312
Nikdo to neprožívá.
-Já to prožíval, ty ne...

624
00:33:59,451 --> 00:34:01,351
Co to děláš?!
-Beru si mikrák.

625
00:34:03,855 --> 00:34:05,846
J-Rocu, já to prožíval.

626
00:34:07,025 --> 00:34:08,925
Pozitivní myšlení.

627
00:34:15,567 --> 00:34:18,092


628
00:34:19,337 --> 00:34:22,033


629
00:34:22,173 --> 00:34:23,936
Čau Ricku!

630
00:34:24,075 --> 00:34:26,771
To je mrda tati! To je vono?

631
00:34:26,911 --> 00:34:28,902
Pojď nahoru chlapče!

632
00:34:31,416 --> 00:34:35,375
To je tvůj novej dům?
Kurevskej remorkér, to žeru.

633
00:34:35,520 --> 00:34:37,385
A kámo!
-Ahoj

634
00:34:37,522 --> 00:34:39,786
Pozor schod.

635
00:34:45,497 --> 00:34:47,624
Takže jak se věci mají?
Slyšel jsem, ne tak dobře?

636
00:34:47,766 --> 00:34:50,291
Zdařilý se moc nezdrařil,
je to tak?

637
00:34:50,435 --> 00:34:53,962
Ani jeden zákazník tati, nikdo.

638
00:34:54,105 --> 00:34:56,073
Kurva chlapče, to je mi...

639
00:34:56,207 --> 00:34:58,937
Ten problém je...je to Julian.

640
00:34:59,077 --> 00:35:01,978
On...vždycky přijde s těmahle
bláznivejma nápadama.

641
00:35:02,113 --> 00:35:05,014
Ale to je jeho sen.
Nemáš vlastní sny Ricku?

642
00:35:05,950 --> 00:35:09,249
Aa tati...myslím, že mám.

643
00:35:09,387 --> 00:35:11,014
Já jenom...

644
00:35:11,156 --> 00:35:13,886
Cítím se tak hlou...
tak zatraceně hloupě někdy.

645
00:35:14,025 --> 00:35:16,152
A nevím, jestli to zvládnu na vlastní pěst.

646
00:35:16,294 --> 00:35:18,319
Ale...to ne...
tohle od tebe nechci slyšet, Ricku.

647
00:35:18,463 --> 00:35:21,159
Lucy mi říkala, že budeš
mít maturitu, Ricku.

648
00:35:21,299 --> 00:35:22,459
Budu.

649
00:35:22,600 --> 00:35:24,090
Myslím tím, přemýšlej.

650
00:35:24,235 --> 00:35:26,931
Víš, že v naší rodině to nikdo
na maturitu nedotáhl.

651
00:35:27,071 --> 00:35:29,198
Já jsem snad ani nepotkal nikoho,
kdo by ji měl.

652
00:35:29,340 --> 00:35:31,604
A ty už ji skoro máš.

653
00:35:31,743 --> 00:35:33,643
To je chytrý.
-To je pravda.

654
00:35:33,778 --> 00:35:36,008
Tak, mám jeden docela dobrej nápad.

655
00:35:36,147 --> 00:35:37,273
Jo?

656
00:35:37,415 --> 00:35:40,680
Nevím, jak mě to vůbec napadlo, ale
víš ty, jak jsou ty zelený odpadkáče?

657
00:35:40,819 --> 00:35:42,309
Můžeš je mít všude,
každý dům je má.

658
00:35:42,454 --> 00:35:44,615
Jsou prostě všude.
Jeden ten vezmeš...

659
00:35:44,756 --> 00:35:47,156
Nahoru dáš světlo,
dolů dáš kytku.

660
00:35:47,292 --> 00:35:49,658
Všichni sháněj v obchoďácích
to nekvalitní seno.

661
00:35:49,794 --> 00:35:52,627
Nikdo tady nemá pořádný hulení.
A já v lochu už vůbec ne.

662
00:35:52,764 --> 00:35:56,063
Mohl bych jim prodat jednu z těch
věcí za pár set babek

663
00:35:56,201 --> 00:35:58,465
z toho bych udělal aspoň 150

664
00:35:58,603 --> 00:36:01,231
a oni by měli půl kila trávy za 45 dnů.

665
00:36:01,372 --> 00:36:04,364
-Oh Ricku, teď mě dobře poslouchej,
to je skvělý nápad.

666
00:36:04,509 --> 00:36:06,272
To je vynikající nápad.
-Opravdu si to myslíš?

667
00:36:06,411 --> 00:36:09,175
Ano, a můžeš ho uskutečnit.
Jenom mě nech...nech mě...

668
00:36:09,314 --> 00:36:11,339
Víš co je tohle, ne?
Kábly k baterce, ne.

669
00:36:11,483 --> 00:36:13,508
Prostě obyčejný kabely.

670
00:36:13,651 --> 00:36:15,084
Ale s nima je tohle.

671
00:36:15,220 --> 00:36:17,586
Celej život,

672
00:36:17,722 --> 00:36:21,351
jsi měl připojený jeden kabel na tvou baterii,
což je v pohodě.

673
00:36:21,493 --> 00:36:23,085
To je potřeba.

674
00:36:23,528 --> 00:36:27,259
Ale vždycky jsi vzal tenhle kabel k baterce,
pozitivní kabel k baterii...

675
00:36:29,701 --> 00:36:32,568
a připojil jsi ho k Julianovi,
jako že jsem Julian, oukej?

676
00:36:32,704 --> 00:36:34,331
Takže jsi to připojil k Julianovi.

677
00:36:34,472 --> 00:36:35,632
Oukej.

678
00:36:35,773 --> 00:36:39,709
Začínáš svoje sny z Julianovy baterie.

679
00:36:40,512 --> 00:36:43,072
Vidíš? Vidíš, co tím říkám?
Co bys měl udělat, Ricku,

680
00:36:43,214 --> 00:36:46,206
co bys měl udělat je vzít si
ten posranej pozitivní kabel

681
00:36:46,351 --> 00:36:49,684
který byl na Julianově baterce
a připojit ho sem.

682
00:36:50,822 --> 00:36:52,585
Cítíš to?

683
00:36:52,724 --> 00:36:54,624
Teď to začni.

684
00:36:55,627 --> 00:36:58,152
Máš sakra naprostou pravdu.
-Jdi ven.

685
00:36:58,296 --> 00:37:00,457
Běž.

686
00:37:00,598 --> 00:37:03,624
Podívej, tati, s tebou to dává
všechno daleko větší smysl.

687
00:37:04,736 --> 00:37:06,931
Myslím tím, Julianovy věci
nevycházely.

688
00:37:07,071 --> 00:37:09,266
Musím udělat něco pro sebe
a můj taťka má úplnou pravdu.

689
00:37:09,407 --> 00:37:11,068
Nenechám se komandovat od Juliana.

690
00:37:11,209 --> 00:37:13,040
Takže...pomůžu mu jen když budu mít čas,

691
00:37:13,177 --> 00:37:14,610
ale teď se starám o svůj byznys.

692
00:37:14,746 --> 00:37:17,214
Jel jsem do tohodle sousedství,
můj taťka mi to poradil.

693
00:37:17,348 --> 00:37:19,077
Jsou tady zelený odpadkáče všude.
Den zelenejch odpadkáčů.

694
00:37:19,217 --> 00:37:20,809
A lidi co žijou v těhle domech,

695
00:37:20,952 --> 00:37:22,783
můžeš si od nich vzít všechno co chceš

696
00:37:22,921 --> 00:37:25,685
a nestarají se, aspoň pokud jsi k nim slušnej

697
00:37:25,823 --> 00:37:27,313
nemyslí si, že jsem kriminálník.

698
00:37:50,748 --> 00:37:53,410
Ricky, prostě...tam počkej.

699
00:37:54,953 --> 00:37:57,478
Oh, podívej se na ně Bubsi!

700
00:37:58,756 --> 00:38:01,816
O můj bože!
-Tohle tady neseženeš.

701
00:38:01,960 --> 00:38:04,087
Tyhle tady kurva neseženeš!

702
00:38:04,228 --> 00:38:06,321
Nazdárek bráško.

703
00:38:08,299 --> 00:38:10,164
Tohle bude fungovat.

704
00:38:10,301 --> 00:38:12,326
Kolik papírků to vůbec udělá?

705
00:38:12,470 --> 00:38:15,462
Docela dost, myslím, a jestli jo,
tak první věco co s tím udělám,

706
00:38:15,607 --> 00:38:17,541
že ti píchnu s těma kočkama.
Neboj se o ně.

707
00:38:17,675 --> 00:38:21,702
Je to super a všechno,
ale jak dlouho to potrvá.

708
00:38:21,846 --> 00:38:24,371
Čas je...víš...

709
00:38:24,515 --> 00:38:26,278
Chvíli to potrvá.

710
00:38:26,417 --> 00:38:28,442
Moje blbá hlava mě úplně magoří.

711
00:38:28,586 --> 00:38:31,282
Zažil jsi někdy, že by ti
tvoje hlava dělala že nezmlkne

712
00:38:31,422 --> 00:38:33,481
a pořád mluví k sobě a...to mě zabije.

713
00:38:33,625 --> 00:38:36,253
Takže jsem začal studova a můj taťka,
je to cvak cvak cvak!

714
00:38:36,394 --> 00:38:38,453
Do hajzlu, co to je?

715
00:38:38,596 --> 00:38:41,087
To je přemýšlení.
-Co že to je?

716
00:38:41,232 --> 00:38:42,859
Přemýšlení, přemýšlíš.

717
00:38:43,668 --> 00:38:46,228
Víš, tvůj mozek pravděpodobně
používá oblasti

718
00:38:46,371 --> 00:38:48,362
který nikdy neužíval.

719
00:38:48,506 --> 00:38:51,498
O tom to je?
-Jo! Je to dobrý!

720
00:38:52,677 --> 00:38:55,805
No, napadlo mě že bys mi s tím
mohl pomoct

721
00:38:55,947 --> 00:38:58,381
a pomohl mi s učením a dám ti podíl.

722
00:38:58,516 --> 00:39:00,347
Budeme jako tým.

723
00:39:00,485 --> 00:39:02,953
Dáš mi podíl, když ti pomůžu studovat?

724
00:39:03,087 --> 00:39:06,056
Je to kurva lepší, než co se děje tam.

725
00:39:06,190 --> 00:39:07,452
Podívej.
-Domluveno.

726
00:39:14,132 --> 00:39:18,262
Ježiš podívej se na Randyho hlavu,
fixa vůbec nevybledla.

727
00:39:18,403 --> 00:39:20,496
Vypadá jak zatracenej nosatec.

728
00:39:21,539 --> 00:39:23,473
Čau Juliane
-Zdar Bubblesi.

729
00:39:23,608 --> 00:39:27,044
Jak se vede Jimmy?
-Dobře, rád tě vidím.

730
00:39:27,178 --> 00:39:30,341
To je ono! Plně upravená terasa
s doživotní zárukou.

731
00:39:30,481 --> 00:39:33,473
Kadibudka bude funkční pozítří. Mrkni na to.

732
00:39:33,618 --> 00:39:35,381
Strop jako v katedrále.

733
00:39:35,520 --> 00:39:37,613


734
00:39:37,755 --> 00:39:40,815
Vinylové sloupky ve všech oknech
a tomuhle neuvěříš.

735
00:39:40,958 --> 00:39:43,518
Dubové obklady na dvířkách.

736
00:39:43,661 --> 00:39:45,754
Tady máme sladěnou ebenovou mikrovlnku

737
00:39:45,897 --> 00:39:48,593
a myčku, kterou instaloval Bo-Bandy
tohle ráno.

738
00:39:48,733 --> 00:39:50,394
Dobrá práce, Bo-Bandy!

739
00:39:50,535 --> 00:39:52,230
Elektrické topení.

740
00:39:52,370 --> 00:39:54,600
Prádelna, druhý vchod

741
00:39:54,739 --> 00:39:58,766
a nádhernou velkou ložnici s věstavěnou
koupelnou.

742
00:39:58,910 --> 00:40:01,378
Ale tomuhle kusu nemůžeš odolat.

743
00:40:01,512 --> 00:40:02,740
Tadam!

744
00:40:02,880 --> 00:40:04,438
Vybavený přídavný bar.

745
00:40:05,783 --> 00:40:07,648
Dovolíš, abych ti dolil sklenku, Juliane?

746
00:40:07,785 --> 00:40:09,844
Kde jste vzal ten obrázek Juliana,
pane Lahey?

747
00:40:09,987 --> 00:40:12,046
Bubblesi, jestli se později stavíš,

748
00:40:12,190 --> 00:40:14,590
možná pro tebe budu mít taky nabídku.
Randy, smlouvu.

749
00:40:14,726 --> 00:40:18,628
Juliane, kuj, dokud je železo žhavé.
Co myslíš?

750
00:40:18,763 --> 00:40:22,255
Je to pěkný karavan...a..vážně pěkný.

751
00:40:22,400 --> 00:40:25,164
Super, podepiš to tady.
-Ale pořád mám jeden problém.

752
00:40:25,303 --> 00:40:27,533
Co s mým podnikem?

753
00:40:27,672 --> 00:40:29,230
Co s tvým podnikem?
-Právě jsem ho otevřel.

754
00:40:29,373 --> 00:40:31,603
Juliane, můžu ti dát šest měsíců
za nájem tady,

755
00:40:31,743 --> 00:40:33,233
abych tě nalákal, podívej!

756
00:40:33,377 --> 00:40:35,709
Můžeme zařídit tvůj podnik
hned naproti, jestli chceš.

757
00:40:35,847 --> 00:40:38,645
Jo, ale potom budu platit spoustu
poplatků tady a spoustu tam.

758
00:40:38,783 --> 00:40:41,217
Juliane, pojď se mnou,
něco ti chci ukázat.

759
00:40:41,352 --> 00:40:43,217
Podívej na ten krásný dvorek.

760
00:40:43,354 --> 00:40:46,414
To je kurva pěkný.
-To teda fakt kurva je.

761
00:40:50,995 --> 00:40:52,257
Pojď Ricku!
-Co?

762
00:40:52,396 --> 00:40:54,762
Pojď, pospěš!
-Tej mi vteřinu.

763
00:40:54,899 --> 00:40:56,890
Měl jsi mě nechat projet.

764
00:41:11,582 --> 00:41:13,607
Zaplatil jsem čtyři litry za tohle auto, víš.

765
00:41:14,485 --> 00:41:16,976
Jo?
-Odhadní cena je sedm.

766
00:41:18,356 --> 00:41:20,290
No, to je fajn, Juliane.

767
00:41:20,424 --> 00:41:22,551
Co kdybych se toho zbavil a dal ti cash,

768
00:41:22,693 --> 00:41:25,355
takže bys mohl vykoupit ty kočky?

769
00:41:26,597 --> 00:41:28,428
Vážně?
-Jo.

770
00:41:29,367 --> 00:41:31,631
Ah, to by bylo skvělý, ale...

771
00:41:31,769 --> 00:41:35,227
vím, co pro tebe tahle limitovaná edice
Monte Carlo SS znamená.

772
00:41:35,373 --> 00:41:37,238
Bubsi, tvoje kočky jsou mnohem cennější,

773
00:41:37,375 --> 00:41:41,709
než tahle limitovaná edice Monte Carlo SS
v bezchybném stavu.

774
00:41:41,846 --> 00:41:43,780
Ty jsi mi cennější.

775
00:41:46,651 --> 00:41:48,551
Mám tě rád ty velkej popleto.

776
00:41:49,654 --> 00:41:52,020
Já tebe taky Juliane.

777
00:41:52,757 --> 00:41:55,783
Myslím že se Julianovi...

778
00:41:55,927 --> 00:41:57,827
ten karavan opravdu líbí.

779
00:41:59,430 --> 00:42:02,126
Říkal, že vůbec nestěhuje,
říkal, že zůstává.

780
00:42:02,266 --> 00:42:04,962
Jo, to sice řekl Randy,ale nemyslel
to tak.

781
00:42:05,102 --> 00:42:07,434
Podívej, kdyby jsi sledoval jeho řeč těla,
viděl bys.

782
00:42:07,572 --> 00:42:09,403
Viděl jsem ho, on jenom...

783
00:42:09,540 --> 00:42:11,872
viděl jsem to. Říkal, že zůstává.

784
00:42:13,144 --> 00:42:16,705
Randy...jenom na nás dělal sexy ramena.

785
00:42:18,115 --> 00:42:20,982
Myslím, že bychom si měli připít-

786
00:42:21,118 --> 00:42:23,746
Whoa!
-Jenom lok piva, jeden lok.

787
00:42:23,888 --> 00:42:27,483
To nemyslíš vážně.
-Jo.

788
00:42:27,625 --> 00:42:29,252
Jeden hlt.

789
00:42:29,393 --> 00:42:32,487
Tohle je opravdové pivo s alkoholem.
-Je to bio-pivo, Randy!

790
00:42:32,630 --> 00:42:36,031
Jenom jedno, podívej, nikdy
se nevrátím k tvrdému, jenom...

791
00:42:36,167 --> 00:42:38,032
Podívej, hlt na oslavu.

792
00:42:38,169 --> 00:42:40,103
Je to alkohol!
-Je to...

793
00:42:40,638 --> 00:42:43,698
Randy, to se nepočítá.
Pivo a koktejly se nepočítají.

794
00:42:43,841 --> 00:42:46,571
Randy, měl jsem problémy s tvrdým pitím,
ne s pivem.

795
00:42:46,711 --> 00:42:48,645
Podívej, to...prostě to nech.

796
00:42:48,779 --> 00:42:50,542
Nech to být.

797
00:42:52,250 --> 00:42:54,047
Dva roky...

798
00:42:54,185 --> 00:42:57,621
to bylo jenom odpočet ke dni kořalky, že jo?!

799
00:42:57,755 --> 00:43:00,246
Debil...
-Jeden blbej lok jsem chtěl.

800
00:43:00,391 --> 00:43:02,621
Ty jsi zasranej alkáč!
-Ty jsi čůrák!

801
00:43:02,760 --> 00:43:04,990
Dva roky jsi prostě spláchl do hajzlu.

802
00:43:06,030 --> 00:43:07,691
Kořalka mi pomáhá myslet, Randy!

803
00:43:07,832 --> 00:43:09,891


804
00:43:10,034 --> 00:43:12,229
To je magořina, brácho.
-Co tím myslíš?

805
00:43:12,370 --> 00:43:14,304
Je to kravina, je to nechutný,
je to diletanství.

806
00:43:14,438 --> 00:43:16,463
Myslel jsem, že jedeš podle plánu.

807
00:43:16,607 --> 00:43:19,337
Bubsi, jsi v pohodě?
-Jo, v pohodě.

808
00:43:19,477 --> 00:43:21,570
Dobře, za chvíli si promluvíme.

809
00:43:53,010 --> 00:43:54,910
Fajn, ať už to máme za sebou.

810
00:43:56,914 --> 00:43:59,508
T., rozmyslel jsem si to,
neprožívám to, brácho.

811
00:43:59,650 --> 00:44:01,481
O čem to mluvíš?
-Prostě to tak necejtim, brácho.

812
00:44:01,619 --> 00:44:03,712
Navalí se na nás nějaký sračky,
necejtim to.

813
00:44:03,854 --> 00:44:06,584
Podívej, prostě se uvolni,
potřebuješ se uklidnit.

814
00:44:06,724 --> 00:44:08,885
Všechno bude v pohodě.
-To teda nebude v pohodě.

815
00:44:09,026 --> 00:44:10,994
A nechci si zjebat moji kariéru,
brácho.

816
00:44:11,128 --> 00:44:12,561
Nestojí to za to, měli bysme zmizet.

817
00:44:12,697 --> 00:44:15,723
Podívej, prostě to uděláme,
pudeme domů a dáme si pár panáků.

818
00:44:15,866 --> 00:44:17,731
Dneska bude venku spousta buchet.

819
00:44:17,868 --> 00:44:21,497
Seru na ně, mizím odsud.
Mizíš taky?

820
00:44:21,639 --> 00:44:23,266
Sorry brácho.
-Jdu od toho.

821
00:44:23,407 --> 00:44:26,934
Nemáme na to celou noc,
kluci.

822
00:44:27,078 --> 00:44:29,478
T., co se to kurva děje?
-On z toho vycouval, chlape!

823
00:44:29,613 --> 00:44:31,513
Co, on se trhnul?

824
00:44:31,649 --> 00:44:32,843
Jo.

825
00:44:39,357 --> 00:44:41,348
No tak, zapal to.

826
00:44:45,162 --> 00:44:46,959
Dělej Ricky!

827
00:44:55,873 --> 00:44:57,738
Ricky, hoří ti kufr.

828
00:44:57,875 --> 00:45:01,641
Já vím! Nebuď cíťa!
Prostě to chytlo.

829
00:45:14,759 --> 00:45:16,886
Uklidil jsi drobky od křupek z postele?

830
00:45:17,028 --> 00:45:19,155
Ano, uklidil jsem drobky od křupek
z té posmáté postele.

831
00:45:19,296 --> 00:45:21,560
Snad sakra zas nechceš znova snídat
křupky?!

832
00:45:21,699 --> 00:45:23,724
Co kdybys zmlknul a nechal mě snídat?

833
00:45:23,868 --> 00:45:25,028
Seš celej umaštěnej.

834
00:45:25,169 --> 00:45:27,433
Nikdy v životě si nebyl tak tlustý, vstaň!

835
00:45:27,571 --> 00:45:29,129
Ne.
-Vstaň!

836
00:45:29,273 --> 00:45:31,764
Ježiš...
-Držíš to, nech to viset.

837
00:45:31,909 --> 00:45:33,570
O bože, to je nechutné.

838
00:45:33,711 --> 00:45:36,373
Snad nechceš letět na Kubu s
tou umaštěnou vanou, že?

839
00:45:36,514 --> 00:45:39,176
Nechci letět na Kubu.
Nemají tam ani blbý hulení.

840
00:45:39,316 --> 00:45:41,443
Na Kubě mají hulení.
-Nemají, je to komunistická země.

841
00:45:41,585 --> 00:45:44,247
Randy!
-Vyliž si s těma "Randy"!

842
00:46:04,208 --> 00:46:05,675
Čau kluci!

843
00:46:05,810 --> 00:46:07,539
Slezte z terasy, prosím, z terasy.
-Dobře.

844
00:46:07,678 --> 00:46:09,612
Julian, správně?
-Jo.

845
00:46:09,747 --> 00:46:12,511
Vaše auto bylo nahlášeno kradené
minulou noc. A my ho našli.

846
00:46:12,650 --> 00:46:15,778
Dělaté si srandu?
-Jo, někdo ho zapálil.

847
00:46:15,920 --> 00:46:18,480
Oh...
-Ve čtyři ráno...pod mostem.

848
00:46:18,622 --> 00:46:21,750
Ah do prdele!
-Co jste dělal dnes ráno?

849
00:46:21,892 --> 00:46:24,326
Natíral jsem támhle auto.

850
00:46:25,796 --> 00:46:27,423
Někdo by Vám to mohl dosvědčit?

851
00:46:27,565 --> 00:46:28,759
Ne

852
00:46:28,899 --> 00:46:32,096
No zatím se Julian drží.

853
00:46:32,236 --> 00:46:34,670
Víte...je to střet zájmů

854
00:46:34,805 --> 00:46:37,103
kolem žhářství jeho auta.

855
00:46:37,241 --> 00:46:39,141
Vyšetřují ho.

856
00:46:39,276 --> 00:46:43,076
Oceňuji co se snaží dělat,
je to pěkná věc, ale...

857
00:46:43,214 --> 00:46:44,681
Kurva!

858
00:46:48,719 --> 00:46:50,243
Čau Bubsi!

859
00:46:50,387 --> 00:46:52,412
Ahoj pane Lahey.

860
00:46:54,959 --> 00:46:56,756
Ah...

861
00:46:56,894 --> 00:47:00,660
K práci zahradníka dostaneš i luxusní
ubytovaní, Bubblesi.

862
00:47:00,798 --> 00:47:03,665
Plat začíná na 16 a půl s výhodou plné
penze.

863
00:47:03,801 --> 00:47:06,964
Garantuji, že je to mnohem jednodušší,
než řekněmě...

864
00:47:07,104 --> 00:47:08,765
práce v autoservisu.

865
00:47:08,906 --> 00:47:10,601
Věnoval jsem tomu hodně času.

866
00:47:10,741 --> 00:47:13,710
Velmi dobře vybavená kuchyně.

867
00:47:13,844 --> 00:47:17,245
Extrémně pohodlná postel a...

868
00:47:17,381 --> 00:47:19,212
kompletní sprcha,

869
00:47:19,350 --> 00:47:21,545
hned jak se připojí kanalizace.

870
00:47:21,685 --> 00:47:25,246
Takže...nezmiňoval se ti Julian něco o něčem?

871
00:47:26,690 --> 00:47:30,854
Ne, vlastně ne. Myslím, že má
hodně práce ve Zdařilém autoservisu.

872
00:47:30,995 --> 00:47:33,463
Jak se to rozjelo?
-Pfft...dobře!

873
00:47:38,869 --> 00:47:41,337
Zdar Chrisi! Jak se vede!
-Jak se máš, Ricky?

874
00:47:41,472 --> 00:47:43,030
Můžu to tady postavit?

875
00:47:47,711 --> 00:47:49,611
Hul to pomalu, chlape,
tenhle skaňour je fakt síla.

876
00:47:49,747 --> 00:47:51,681
Díky chlape.
-Ricky.

877
00:47:51,815 --> 00:47:53,783
Nápravný program, maturita.

878
00:47:53,918 --> 00:47:56,250
A jo, kamery.
Musíš mě prohledat.

879
00:47:56,387 --> 00:47:59,288
Řeknu ti to rovnou,
něco mám u sebe, takže...

880
00:47:59,423 --> 00:48:01,653
Jo, jenom trochu zelené,
jak jsem říkal.

881
00:48:01,792 --> 00:48:04,260
Neplánuju se sem vracet, ale
kdyby jo,

882
00:48:04,395 --> 00:48:08,058
Chci si to u tebe uložit.
Hulíš tolik co já.

883
00:48:08,199 --> 00:48:10,133
Jo.
-Dám ti trochu tohodle.

884
00:48:10,267 --> 00:48:11,632
Díky, kámo.

885
00:48:11,769 --> 00:48:14,033
Nadzvedneš mě, abych to mohl
někam schovat?

886
00:48:16,106 --> 00:48:17,767
Oukej, fajn.

887
00:48:20,110 --> 00:48:22,203
Deset minut do konce zkoušky.

888
00:48:22,346 --> 00:48:24,109
Deset minut.

889
00:48:25,983 --> 00:48:29,077
Takže tohle je to nahrávací zařízení, je?

890
00:48:29,220 --> 00:48:31,120
Jo.
-Pěkně.

891
00:49:19,937 --> 00:49:21,802


892
00:49:33,984 --> 00:49:36,475
Yo! Yo! Co se tady děje, T.?

893
00:49:38,455 --> 00:49:42,255
Jak to valíš, chlape?
Yeah! Je-ah! Jak se cejtíš?

894
00:49:42,393 --> 00:49:43,951
Prostě dělám.

895
00:49:44,094 --> 00:49:47,325
Trochu se poptám, brácho.

896
00:49:47,464 --> 00:49:50,729
Někdo si tě vzal stranou kvůli té
blbosti s ohněm?

897
00:49:50,868 --> 00:49:52,859
Ne, chlape.
Nikdo se mnou nemluvil.

898
00:49:54,004 --> 00:49:55,699
Byls vytřepanej?
-Nebyl jsem vytřepanej.

899
00:49:55,839 --> 00:49:57,932
Julia nebyl, já taky ne.

900
00:49:58,075 --> 00:49:59,838
No, já nebyl vytřepanej.

901
00:50:01,779 --> 00:50:04,748
Já nejsem vyklepanej vůbec z ničeho
teď v mým životě.

902
00:50:04,882 --> 00:50:06,747
Žiju fajnově, kámo.

903
00:50:06,884 --> 00:50:08,749
Hudební vydavatel přijde na
můj dnešní koncert.

904
00:50:08,886 --> 00:50:11,753
Brácho, ani mi tady nemluv o té
hovadině s vydavatelem.

905
00:50:11,889 --> 00:50:13,857
Ty vždycky...
Nemlaskej tady na mě.

906
00:50:13,991 --> 00:50:15,481
Nemlaskej na mě!

907
00:50:15,726 --> 00:50:17,216
Nemlaskej na mě!

908
00:50:17,361 --> 00:50:20,159
Nedávej mi důvod k mlaskání a
nebudu mlaskat!

909
00:50:20,297 --> 00:50:22,959
Když si jednou uvědomí,
že na mě nemá mlaskat, víš,

910
00:50:23,100 --> 00:50:25,330
můžeme se v klídku bavit a být kumpáni
a tak.

911
00:50:25,469 --> 00:50:26,868
Ale může to bejt taky fakt vošklivý.

912
00:50:27,004 --> 00:50:29,632
A já nemám rád, když
na mě cápek mlaská!

913
00:50:29,773 --> 00:50:31,502
Takže nemlaskej na mě.

914
00:50:31,642 --> 00:50:33,610
Já nerad mlaskám,
víš, co tím myslím?

915
00:50:33,744 --> 00:50:37,271
Když jsem pomlasknul, tak to bylo jak:
"T., co se s tebou stalo, brácho?"

916
00:50:37,414 --> 00:50:39,405
Vůbec jsem toho šulina nepoznával.

917
00:50:39,550 --> 00:50:41,882
Páč my měli sen,
my dva.

918
00:50:42,019 --> 00:50:44,817
Teď začíná mluvit něco o tom,
že už v něj nevěří.

919
00:50:44,955 --> 00:50:46,650
Teď najednou, jsem nucenej věřit

920
00:50:46,790 --> 00:50:48,052
v celej sen sám.

921
00:50:48,192 --> 00:50:50,990
Bylo to hustější, když jsme
na to byli dva,

922
00:50:51,128 --> 00:50:54,256
páč si každej zodpovídal za svejch padesát
procent.

923
00:50:54,398 --> 00:50:57,458
Co se stalo těm dvěma?

924
00:50:57,601 --> 00:50:59,364
Víš co se stalo, velká změna.

925
00:50:59,503 --> 00:51:02,063
Co se stalo? Kam jsi šel?
-Velká změna, velký věci.

926
00:51:02,206 --> 00:51:04,333
Kde jsi?
Velká změna, běž dál.

927
00:51:04,475 --> 00:51:06,238
Běž dál ke svý polici na olej.

928
00:51:26,196 --> 00:51:28,426
Mám ti nalít další vinný střik?
-Jasně!

929
00:51:30,167 --> 00:51:32,863
Oh-Oh...už tady není víno.
Nehceš radši panáka?

930
00:51:33,003 --> 00:51:34,402
Ty jsi vychlastal všechen můj střik?

931
00:51:34,538 --> 00:51:36,972
Bylo tam jenom pár balení,
Randy.

932
00:51:37,107 --> 00:51:38,904
Do prdele!
-Máme pár problémů

933
00:51:39,042 --> 00:51:40,373
ty a já.

934
00:51:40,511 --> 00:51:43,207
Nekecej!
-Jo, chci ti něco říct.

935
00:51:43,347 --> 00:51:45,747
Co to do kurva máš tady v batohu?

936
00:51:45,883 --> 00:51:48,249
Co? Začni mluvit.

937
00:51:48,385 --> 00:51:50,285
Jsou ta staré věci.
Já už to ani nedělám.

938
00:51:50,421 --> 00:51:52,082
Poslouchej, když seš tak vlezlej,

939
00:51:52,222 --> 00:51:55,282
tak proč mi nevysvětlíš, kvůli čemu
schováváš obrázek Juliana u holení?

940
00:51:55,426 --> 00:51:57,155
Já neschovávám obrázek Juliana v koupelně.

941
00:51:57,294 --> 00:51:58,625
Vůbec nevím, o čem to mluvíš.

942
00:51:58,762 --> 00:52:01,196
Slíbil jsi mi, že se už nikdy
nevrátíš na ulici.

943
00:52:01,331 --> 00:52:04,767
A nevrátil! A ty jsi mi slíbil, že
přestaneš chlastat.

944
00:52:04,902 --> 00:52:06,267
A chlastáš!

945
00:52:06,403 --> 00:52:07,961
Pivo nebo střik není chlast, Randy.

946
00:52:08,105 --> 00:52:10,539
Je to chlast! Myslím, že jsi mi
kecal celou dobu.

947
00:52:10,674 --> 00:52:14,041
Na něčem jsme se dohodli, žádný kurvení.
Jsi lhář.

948
00:52:14,178 --> 00:52:16,908
Jsi úplně mimo!
-Oh, nějak jsi se změnil,

949
00:52:17,047 --> 00:52:19,072
co ti Ricky oholil hlavu, že jo?

950
00:52:19,216 --> 00:52:22,379
Jestli začneš zase chlastat tvrdý,
pakuju se.

951
00:52:24,188 --> 00:52:25,917
Připraven, Bubsi?
Okamžik pravdy.

952
00:52:26,056 --> 00:52:28,081
To mrdám, vždycky jsem v takové situaci
nervózní.

953
00:52:28,225 --> 00:52:31,991
Doufám, že jsme to dobře zapojili.
-Když ne, tak to spravíme.

954
00:52:34,465 --> 00:52:37,434
Dobrá práce!
-Jo! Ano!

955
00:52:37,568 --> 00:52:39,934
Oh, počkej, trochu se z nich kouří.

956
00:52:40,070 --> 00:52:42,004
Je to jenom folie,
za hodinu to přestane.

957
00:52:43,307 --> 00:52:44,968
Jak to jde, kluci?
-Je to boží.

958
00:52:45,108 --> 00:52:48,544
Jak se ti povedl test?
-Víš ty co, Juliane?

959
00:52:48,679 --> 00:52:50,169
Myslím, že jsem je převálcoval.

960
00:52:50,314 --> 00:52:52,043
Není možný!
-Jo!

961
00:52:52,182 --> 00:52:53,479
Gratuluji, draku!
-Dobrá práce.

962
00:52:53,617 --> 00:52:57,314
Mrkněte na ten bordel, kluci!
-Myslím, že jsi na správné cestě.

963
00:52:57,454 --> 00:52:58,887
-Hulení znamená úspěch.

964
00:52:59,022 --> 00:53:01,923
Nepotřebuješ k tomu podnikatelskej plán, nebo
grafy, nebo takový píčoviny.

965
00:53:02,059 --> 00:53:04,857
Nabíráš lidi?

966
00:53:04,995 --> 00:53:06,724
Co, ty bys pro mě pracova?

967
00:53:06,864 --> 00:53:09,594
Jestli to znamená že dostaneme ven jeho
kočky, tak jo, vypomůžu.

968
00:53:09,733 --> 00:53:12,531
No, s tím nemám problém,
ale velím tomu.

969
00:53:12,669 --> 00:53:14,034
Tohle je moje věc.

970
00:53:14,171 --> 00:53:16,002
Seš šéfe, brácho.
-Juliane, podívej na ně.

971
00:53:16,139 --> 00:53:19,404
Jen se zamysli, kolik můžem trhnout,
když to budem prodávat od domu k domu.

972
00:53:21,512 --> 00:53:23,377
Kdo to kurva je?

973
00:53:23,514 --> 00:53:26,074
Mrdám, to je Lahey.
Je v chujomobilu.

974
00:53:26,216 --> 00:53:27,979
Nazdra chlapi!

975
00:53:29,319 --> 00:53:31,514
Hádejte, kdo se dal zase na rum...

976
00:53:36,627 --> 00:53:39,152
Herdek, sorry Jime, já myslel, že jsi
odpad.

977
00:53:39,997 --> 00:53:42,966
Co do hajzlu chceš?

978
00:53:43,100 --> 00:53:45,933
Vlastně Ricky,
jenom jsem se projížděl

979
00:53:46,069 --> 00:53:48,299
a hledal nějakého nového kamaráda.

980
00:53:48,438 --> 00:53:52,568
Oh, díval se po kamarádech, jo?
Tak koho to tady dnes máme?

981
00:53:52,709 --> 00:53:55,200
Přátelského pana Laheyho venku na skleničku,

982
00:53:55,345 --> 00:53:57,074
nebo Jebala - Ožralýho šaška?

983
00:53:59,249 --> 00:54:03,015
Ricky, jeden nikdy neví,

984
00:54:03,153 --> 00:54:05,417
kdy se vrátí cirkus do města.

985
00:54:05,556 --> 00:54:07,456
Radši ustup, kámo.

986
00:54:10,394 --> 00:54:12,954
Oh, ty ožralej čůráku!

987
00:54:13,096 --> 00:54:15,530
To sem mohl kurva čekat.

988
00:54:18,402 --> 00:54:22,498
Proč se vždycky posere každá věc,
co chci udělat?!

989
00:54:22,639 --> 00:54:25,335
Oh...asi nemusím zdůrazňovat,

990
00:54:25,475 --> 00:54:27,602
ale zase jsme zodpovědní za další
totální selhání.

991
00:54:27,744 --> 00:54:29,974
Sakra!

992
00:54:30,113 --> 00:54:32,081
Mrdám tyhle kraviny!

993
00:54:32,215 --> 00:54:36,117
Jdeme do útulku a dostaneme
moje kočky dnes večer!

994
00:54:36,253 --> 00:54:39,848
Všechno jsem to vymyslel,
takže se oblečte, jdeme do tohol.

995
00:54:39,990 --> 00:54:41,355
A nedohadujte se se mnou.

996
00:54:41,491 --> 00:54:44,824
Ale já nemů...
-Nedohadovat!

997
00:54:44,962 --> 00:54:47,931
Proč tady musíme sakra trčet?
-Protože jsem ve velení, Ricky.

998
00:54:48,065 --> 00:54:51,762
A chci udělat dobrý plán útěku. Oukej,
kluci.

999
00:54:51,902 --> 00:54:55,269
Teď poslouchejte, držte se plánu a
půjde to jako po másle.

1000
00:54:55,405 --> 00:54:59,569
Dobře? Tohle je McMillan 383.
Bádal jsem nad tím.

1001
00:55:01,411 --> 00:55:05,313
Teď nadměrnou magnetizaci z hotelové karty...

1002
00:55:06,416 --> 00:55:10,011
spojit s obráceným nábojem debetní
kreditní karty

1003
00:55:10,153 --> 00:55:15,716
to by mělo povolit Nova Scotia zdravotní kartě
modifikované k...

1004
00:55:16,259 --> 00:55:18,625
Pojď holka, píp, nasrat.

1005
00:55:18,762 --> 00:55:20,821
Pojďte chlapi, oukej, něco tam
zaražte

1006
00:55:20,964 --> 00:55:23,660
páč teď když jsem předělal mechanismus,
tak se to zamkne z obou stran.

1007
00:55:23,800 --> 00:55:27,861
Juliane, jdi na pozici B. Vy kluci, promiňte,
ale neserte se tak na nás, běžte tam.

1008
00:55:28,005 --> 00:55:31,338
Nemůžu uvěřit, že to fungovalo!
Jsem na místě.

1009
00:55:31,475 --> 00:55:33,272
Běžte pryč!

1010
00:55:33,410 --> 00:55:36,436
No tak!

1011
00:55:36,580 --> 00:55:38,548
Vezměte ty přenosky.
Vezměte tolik koťat, co unesete.

1012
00:55:40,984 --> 00:55:42,212
Drž hubu!

1013
00:55:42,352 --> 00:55:44,616
Ricky, ještě je dráždíš,
dělají větší vyrvál.

1014
00:55:44,755 --> 00:55:46,279
Ztište to!

1015
00:55:46,423 --> 00:55:48,948
Vidíš to? Oni si kurva vyštěkaj mozek.

1016
00:55:49,092 --> 00:55:52,323
Držte huby!
Držte huby!

1017
00:55:52,462 --> 00:55:55,260
Jenom je dráždíš,
jdi do bloku 8.

1018
00:55:55,399 --> 00:55:59,062
Pohni hergot, mám tam další kočky.

1019
00:55:59,202 --> 00:56:00,897
Poslechni si ty blbý čokly.

1020
00:56:01,038 --> 00:56:03,268
Vy zmrdi!

1021
00:56:03,407 --> 00:56:06,774
Někdo jede.
-Odpal!

1022
00:56:06,910 --> 00:56:08,935
Víš kolik ty blbý gatě stály?

1023
00:56:10,914 --> 00:56:13,405
-Kurva kluci...schovejte se,
všichni se schovejte!

1024
00:56:13,550 --> 00:56:15,347
Musíme je dál nosit...
-Ochranka!

1025
00:56:15,485 --> 00:56:17,419
Haf! Haf! Tobě se to kurva líbí?!

1026
00:56:17,554 --> 00:56:20,819
Nejdřív beru tyhle kočky.

1027
00:56:20,957 --> 00:56:23,391
Juliane, psi to všechno zkazí,
všechno poserou.

1028
00:56:23,527 --> 00:56:25,791
Nechtějí mě nechat,
hryžou mě do kokota.

1029
00:56:25,929 --> 00:56:29,296
Roztrhli mi moje krásný kalhoty.
Kravina!

1030
00:56:29,433 --> 00:56:31,401
Bubblesi, pojď sem.
Mazejte odtamtud.

1031
00:56:31,535 --> 00:56:33,662
Víš jak kurevsky dlouho ty
šusťáky nosím?!

1032
00:56:33,804 --> 00:56:34,896
Už se ani nevyráběj.

1033
00:56:35,038 --> 00:56:38,599
Ježiš...
-Ty blbej ocase!

1034
00:56:42,045 --> 00:56:45,503
Ricky, co to děláš?!
O bože!

1035
00:56:45,649 --> 00:56:48,140
Bubblesi, já zapomněl, moje kalhoty...
-Obrácený náboj.

1036
00:56:48,285 --> 00:56:50,219
Ježiš kluci, která karta to je?

1037
00:56:50,353 --> 00:56:53,720
Nevzpomenu si.
-Yo, co to kurva!

1038
00:56:53,857 --> 00:56:56,018
Pusťte mě!
-Poslouchejte, sirény!

1039
00:56:56,159 --> 00:56:59,026
Chlapi, pusťte mě!

1040
00:56:59,162 --> 00:57:01,062
Příjíždějí benga,
musíme ho nechat tady.

1041
00:57:01,198 --> 00:57:03,666
Co?

1042
00:57:03,800 --> 00:57:05,927
Promiň T.
-Do hajzlu...

1043
00:57:06,069 --> 00:57:08,469
Soráč draku, mají moje blbý šusťáky.

1044
00:57:08,605 --> 00:57:09,572
Jebu!

1045
00:57:14,377 --> 00:57:18,905
Ani hnout! Zůstaňte na místě!
-Kdo se kurva vloupá do útulku?!

1046
00:57:23,353 --> 00:57:24,843
Hej, promiň, Juliane?

1047
00:57:24,988 --> 00:57:26,922
Ah...teď se mi s ním nechce vybavovat.

1048
00:57:27,057 --> 00:57:29,525
Můžu se tě na něco v rychlosti poptat?
To jsem já, ten ubožák,

1049
00:57:29,659 --> 00:57:31,718
kterýmu zavřeli DJ do basy,
protože si to zkurvil, hajzle!

1050
00:57:31,862 --> 00:57:34,797
Řekni, že to není pravda, brácho,
řekni co je na tom pravdy.

1051
00:57:34,931 --> 00:57:37,661
Kde je T. teď?
-Poslyš, Tyrone ja taky můj kámoš.

1052
00:57:37,801 --> 00:57:39,098
Kde je?
-Je v lochu.

1053
00:57:39,236 --> 00:57:41,204
Oh, do prdele, úplně tě lituju

1054
00:57:41,338 --> 00:57:43,431
protože tě praštím do oka

1055
00:57:43,573 --> 00:57:45,473
Bum! Bum!
-Dobře, všechno je moje chyba.

1056
00:57:45,609 --> 00:57:48,874
Jestli mě chceš praštit,
aby sis ulevil, do toho.

1057
00:57:49,012 --> 00:57:51,173
Dobře, zavři oči a nastav si budíček hajzle.

1058
00:57:51,314 --> 00:57:53,976
Protože na tebe jdu.
Zkus nastavit bradu-

1059
00:57:54,117 --> 00:57:55,550
Počkej!

1060
00:57:55,685 --> 00:57:57,175
Já jsem tomu velel.

1061
00:57:59,689 --> 00:58:01,714
Dobře, je to moje chyba, že je v base.

1062
00:58:01,858 --> 00:58:04,793
A nemáš ani ponětí jak debilní pocit to je.

1063
00:58:13,069 --> 00:58:15,970
Mě poser, Bubblesi,
řekni že to není pravda.

1064
00:58:16,106 --> 00:58:17,698
Je.

1065
00:58:17,841 --> 00:58:20,105
A omlouvám se.

1066
00:58:20,777 --> 00:58:22,574
Tak tys to zjebal.

1067
00:58:22,712 --> 00:58:24,543
Můj DJ je v lochu.

1068
00:58:24,681 --> 00:58:26,672
Všechno kvůli tvejm posranejm koťatům.

1069
00:58:28,852 --> 00:58:30,649
Jo.

1070
00:58:32,823 --> 00:58:34,791
B., měl by ses cítit hrozně.

1071
00:58:36,526 --> 00:58:39,654
Co se sakra stane s mou kariérou, brácho?

1072
00:58:39,796 --> 00:58:41,730
Další chlap bručí kvůli tvejm koťatům.

1073
00:58:41,865 --> 00:58:43,628
Jen tak dál s tvou pruhovanou hlavou.

1074
00:58:43,767 --> 00:58:45,496
Je to magořina a já to tak necejtim.

1075
00:58:45,635 --> 00:58:47,535
Já vím že je.

1076
00:58:47,671 --> 00:58:49,536
Ať se ti to zdaří.

1077
00:58:49,673 --> 00:58:52,608
Doufám, že to bude venku pěkně vonět,
kde můj DJ není.

1078
00:58:54,211 --> 00:58:57,874
Chceš vidět něco zdařilýho, Juliane?
Dívej se na tohle! Yo!

1079
00:58:58,014 --> 00:59:01,040
Dívej se na tohle!

1080
00:59:15,866 --> 00:59:17,834
Jedno malé prasátko...

1081
00:59:17,968 --> 00:59:20,027
dvě malá prasátka

1082
00:59:20,170 --> 00:59:23,071
tři malá prasátka.

1083
00:59:23,206 --> 00:59:24,901
Co je s naším jídlem?

1084
00:59:25,041 --> 00:59:29,034
Randy, rozhodl jsem se trochu přibrzdit
na jídle a přidat na chlastu.

1085
00:59:29,179 --> 00:59:31,079
Měl jsi pravdu,
pivo mi zamlžovalo úsudek.

1086
00:59:31,214 --> 00:59:32,806
Rozhodl jsem se.

1087
00:59:34,150 --> 00:59:36,618
Potřebuju tohle, abych se s tím popral, Randy.

1088
00:59:36,753 --> 00:59:38,948
To bylo to jedno pivo, že?

1089
00:59:39,089 --> 00:59:40,784
Ty tomu nerozumíš!

1090
00:59:40,924 --> 00:59:43,859
Teď to tady vede rum, Randy.

1091
00:59:50,166 --> 00:59:51,724
Hej, Randy?

1092
00:59:51,868 --> 00:59:53,631
Kam jdeš kámo?

1093
00:59:53,770 --> 00:59:56,830
Pane Lahey, kde jste vzal všechny peníze
na chlast?

1094
00:59:56,973 --> 01:00:00,204
Randy, abych byl upřímný,
musel jsem uždíbnout z fondu na Kubu.

1095
01:00:00,343 --> 01:00:03,244
Potřebuju tvrdý chlast, abych se z toho
dostal.

1096
01:00:04,214 --> 01:00:06,182
Opouštím Vás, pane Lahey.

1097
01:00:08,985 --> 01:00:10,976
Možná je to tak lepší, Randy.

1098
01:00:12,222 --> 01:00:14,850
Možná se tím musím propít sám, kámo.

1099
01:00:18,595 --> 01:00:20,062
Randy...

1100
01:00:20,864 --> 01:00:22,297
Randy...

1101
01:00:22,933 --> 01:00:24,560
Randy!

1102
01:00:24,701 --> 01:00:27,169
Nemůžeš beze mně být, kámo.

1103
01:00:27,304 --> 01:00:28,794
Vrátíš se.

1104
01:00:29,239 --> 01:00:32,800


1105
01:00:32,943 --> 01:00:36,344


1106
01:00:38,848 --> 01:00:43,717


1107
01:00:46,289 --> 01:00:51,283


1108
01:00:56,800 --> 01:00:58,825


1109
01:01:04,641 --> 01:01:06,666
Juliane, vím, o co se snažíš.

1110
01:01:06,810 --> 01:01:08,505
Vím, že se mě snažíš opít.

1111
01:01:08,645 --> 01:01:10,840
Takže co je to velké oznámení?
Prostě to vybal.

1112
01:01:10,981 --> 01:01:13,142
Ahem...

1113
01:01:13,283 --> 01:01:15,114
Chci vykrást banku.

1114
01:01:15,251 --> 01:01:17,651
Vykrást banku?

1115
01:01:17,787 --> 01:01:20,221
Vlastně to není přesně bankovní loupež.

1116
01:01:20,357 --> 01:01:22,848
Je to spíš zadržení peněžního převozu.

1117
01:01:22,993 --> 01:01:25,325
A ty jsou v bance, kam půjdeme,
abysme je vzali?

1118
01:01:25,462 --> 01:01:27,657
Jo.
-To je potom bankovní loupež.

1119
01:01:29,099 --> 01:01:31,499
Juliane, to je ozbrojená loupež,
do toho kurva nejdu.

1120
01:01:31,634 --> 01:01:32,726
Nasrat.
-Poslouchej.

1121
01:01:32,869 --> 01:01:35,394
Na tohle není potřeba použít stříkačky.

1122
01:01:35,538 --> 01:01:38,132
Ricky, víš jací jsou tihle strážní pitomci.

1123
01:01:40,176 --> 01:01:43,873
Ukážou se v bance každý pátek přesně
v pět...

1124
01:01:44,014 --> 01:01:46,107
aby sesbírali hotovost, oukej?

1125
01:01:46,249 --> 01:01:48,581
Stačí, abysme se ukázali 10 minut
před nimi,

1126
01:01:48,718 --> 01:01:50,686
oblíkli se úplně jako oni,
do stejných uniforem

1127
01:01:50,820 --> 01:01:53,789
s obrněným vozem a
bude to hračka.

1128
01:01:53,923 --> 01:01:55,720
Hračka.

1129
01:01:55,859 --> 01:01:59,124
Kdyby to byla taková hračka,
proč by to nedělali lidi co den

1130
01:01:59,262 --> 01:02:01,355
a chodili by vyzvedávat balíky prachů?

1131
01:02:01,498 --> 01:02:02,658
Protože na to nemají koule.

1132
01:02:02,799 --> 01:02:04,528
Jo, teda, já taky nemám.
-Poslouchej.

1133
01:02:04,667 --> 01:02:06,259
Pojďme si užít večeři, dobře?

1134
01:02:06,403 --> 01:02:09,463
Nemusíte mi odpovídat hned.

1135
01:02:09,606 --> 01:02:12,939
Jenom se nad tím zamyslete, díky kluci.

1136
01:02:13,076 --> 01:02:16,170
Víc panáků a těch věcí taky.

1137
01:02:17,647 --> 01:02:19,581
Dej mi klíčky, jsi na kaši.
Dej mi je.

1138
01:02:19,716 --> 01:02:22,549
Já ještě nejedu domů, kluci, oh ne,
ještě pár drinků.

1139
01:02:22,685 --> 01:02:24,516
Všude je zavřeno.

1140
01:02:24,654 --> 01:02:26,417
Stanoviště blbýho Zkaženýho burgeru na
nábřeží není.

1141
01:02:26,556 --> 01:02:28,615
Slyšel jsem, že tam prodávaj kořalku.
Pojďte kluci, pojďte!

1142
01:02:28,758 --> 01:02:30,623
No tak, tady se kalí!

1143
01:02:30,760 --> 01:02:33,058
Já nechci chlastat u podělanýho
Zkaženýho burgeru.

1144
01:02:33,196 --> 01:02:36,859
Za chvíli to zavřou, chlapi,
pojďte, tady se kalí!

1145
01:02:38,968 --> 01:02:40,629
Počkej.

1146
01:02:40,770 --> 01:02:44,103
Proč?
Já tam nechci jít.

1147
01:02:44,240 --> 01:02:46,174
Proč ne?
-Ne, ne, chlast, rum, pojď!

1148
01:02:46,309 --> 01:02:47,833
Pojďme se nalít!

1149
01:02:47,977 --> 01:02:49,774
Prostituti, Ricky,
bojím se jich.

1150
01:02:49,913 --> 01:02:53,076
Šlapáci ti nemůžou nic udělat.
Co tím myslíš, bojíš?

1151
01:02:53,216 --> 01:02:55,150
Pojd! Chlast, kořalka, pojď!

1152
01:02:55,285 --> 01:02:58,254
Jak ses tak zliskal?
-17 panáků, Bubsi!

1153
01:02:58,388 --> 01:03:01,255
Víš, jak to funguje.
Chlastej a budeš ožralej.

1154
01:03:01,391 --> 01:03:04,690
No jo, podívejte se na tu sebranku.

1155
01:03:04,828 --> 01:03:07,058
V klidu, pojdte.

1156
01:03:07,197 --> 01:03:08,960
Philly! Hej!

1157
01:03:09,099 --> 01:03:10,930
Dobře, kámo.

1158
01:03:11,067 --> 01:03:12,864
Potřebujem nějaký burgery a
nějaký pití!

1159
01:03:13,002 --> 01:03:14,629
Pojď za mnou!

1160
01:03:14,771 --> 01:03:17,797
Dostanete burger a pití gratis
ve Zkaženém burgeru!

1161
01:03:17,941 --> 01:03:21,900
Jacobe! Pití! Pití! Pití!
Honem!

1162
01:03:22,045 --> 01:03:24,673
Pojď ke mně, chlapče, jak se ti daří?
-Dobře, jak se vede tobě?

1163
01:03:24,814 --> 01:03:27,282
Dobře, dobře.
-Dneska se zjebem.

1164
01:03:27,417 --> 01:03:29,248
No tak Bubsi, vem si jeden.

1165
01:03:29,385 --> 01:03:31,945
Pospěš Jacobe,
pohni s tím žrádlem.

1166
01:03:32,088 --> 01:03:33,919
Dejte si burgery.
-A nějaké pití kámo.

1167
01:03:34,057 --> 01:03:35,251
Burgery a pítí, Jacobe.

1168
01:03:35,391 --> 01:03:37,086
Držte se tady na pozoru.

1169
01:03:37,227 --> 01:03:38,660


1170
01:03:38,795 --> 01:03:41,662
Nalej nám.

1171
01:03:41,798 --> 01:03:44,460


1172
01:03:44,601 --> 01:03:46,034
A už nikam sakra nejdu.

1173
01:03:46,169 --> 01:03:47,602
Myslíš to vážně?
-Zůstávám rovnou tady

1174
01:03:47,737 --> 01:03:49,432
a dám si ještě pár drinků.

1175
01:03:49,572 --> 01:03:53,133
Sním tak 4 burgery a úplně se zmrtvím.

1176
01:03:53,977 --> 01:03:56,468
Ricky, já tady nebudu postávat-
-Kluci, kluci...

1177
01:03:56,613 --> 01:04:00,208
To je Randy.

1178
01:04:00,350 --> 01:04:02,818
Hovno Randy...
-Kde je Randy?

1179
01:04:02,952 --> 01:04:06,854
Kurva ten se změnil.
-Co tady dělá?

1180
01:04:06,990 --> 01:04:09,982
Co myslíš že dělá na ulici gigolů?

1181
01:04:11,794 --> 01:04:13,853
Šlape.

1182
01:04:13,997 --> 01:04:17,364
Šlape za cheeseburgery.
-To je na nic.

1183
01:04:19,235 --> 01:04:20,862


1184
01:04:21,004 --> 01:04:25,338


1185
01:04:29,812 --> 01:04:31,871
Musel se chytnout s Laheym.

1186
01:04:32,015 --> 01:04:33,710
Taky bych řekl.

1187
01:04:38,888 --> 01:04:40,879
Ale tančí slušně.

1188
01:04:42,859 --> 01:04:44,827
To zní trošku zvláštně, Juliane.

1189
01:04:53,937 --> 01:04:55,962
Kdo je kurva ten chlap, se
kterým mluví?

1190
01:04:56,105 --> 01:04:57,766
Neznám ho?

1191
01:04:59,075 --> 01:05:00,838
Vypadá povědomě.

1192
01:05:04,981 --> 01:05:08,075
O bože...on s ním jde.

1193
01:05:14,857 --> 01:05:17,917
A herdek! Mrkněte na to kluci!

1194
01:05:18,061 --> 01:05:19,961
Ten blbej auťák

1195
01:05:20,096 --> 01:05:22,860
je fakt libovej.

1196
01:05:22,999 --> 01:05:26,935
66 El Camino, na 404.

1197
01:05:27,070 --> 01:05:28,264
Jako novej.

1198
01:05:28,404 --> 01:05:30,269
Samosvorný diferenciál, nitro...

1199
01:05:30,406 --> 01:05:32,431
375 koní, dvojtý výfuk.

1200
01:05:32,575 --> 01:05:35,635
Mě poser, originální nátěr.
-Tomu věř cvalíku!

1201
01:05:35,778 --> 01:05:39,179
Ricky, pojď sem,
to jsou šlapáci.

1202
01:05:39,315 --> 01:05:42,614
Nechutní gigolové.
-Bubsi, koho to sere?!

1203
01:05:42,752 --> 01:05:44,617
Blbý El Camino!

1204
01:05:44,754 --> 01:05:47,018
Odklop mi kapotu,
chci vidět motor.

1205
01:05:47,156 --> 01:05:50,455
Dobře, jdu koupit pití.
Vy chlapi to chcete roztočit?

1206
01:05:50,593 --> 01:05:53,357
Kurva kalíme!
Dobře, tady...

1207
01:05:53,496 --> 01:05:57,193
Je čas jít domů.
-Jdeš s náma kalit?

1208
01:05:57,333 --> 01:06:00,268
Oh, půjdu s váma...

1209
01:06:03,039 --> 01:06:06,805
-Jako novej!
-Dobře, chlapi, vy jste nás špatně pochopili.

1210
01:06:06,943 --> 01:06:08,376
Ricky, jde se domů.

1211
01:06:08,511 --> 01:06:10,479
To je banda kazišuků.
-Ty jsi úplně na sračku.

1212
01:06:10,613 --> 01:06:13,047
Co to kurva?
-Co to děláš

1213
01:06:13,182 --> 01:06:15,673
chodit sem jenom s patnácti babkama!

1214
01:06:15,818 --> 01:06:17,217
Policie!

1215
01:06:17,353 --> 01:06:20,345
Zůstaňte kde jste. Nikdo ani hnout.
Policie!

1216
01:06:20,490 --> 01:06:22,481
Utíkejte, všichni utíkejte!
-Jsme v prdeli.

1217
01:06:27,330 --> 01:06:28,922
Tati, my nejsme v prdeli.

1218
01:06:31,934 --> 01:06:35,165
Jsme v prdeli! Vy zkurvysyni!

1219
01:06:44,113 --> 01:06:47,549
No tak, budeme ho potřebovat.

1220
01:06:47,684 --> 01:06:50,152


1221
01:06:51,154 --> 01:06:54,317
Pane policisto, můžeme ho vzít domů?

1222
01:06:54,457 --> 01:06:56,118
Je to opravdu dobrý přítel.

1223
01:06:56,259 --> 01:06:59,558
Hledali jsme ho celou noc,
abysme ho dostali z ulice.

1224
01:06:59,696 --> 01:07:02,290
Nepotřebuje vězení,
jeho jenom kamarády.

1225
01:07:02,432 --> 01:07:04,525
Potřebuju kámoše.
-Co myslíš Keithe?

1226
01:07:04,667 --> 01:07:05,964
Tohle jsou slušní lidé.
-Kurva jo!

1227
01:07:06,102 --> 01:07:07,967
Dobře.

1228
01:07:08,104 --> 01:07:09,969
Dobře, vezměte ho domů.

1229
01:07:10,106 --> 01:07:12,973
Dobře, díky, pane policisto.
-Máš štěstí na kámoše.

1230
01:07:13,109 --> 01:07:15,543
Bereme tě domů.
Pojď.

1231
01:07:15,678 --> 01:07:16,872
Vodpal.

1232
01:07:17,013 --> 01:07:19,379
Vodpal.
-V klidu.

1233
01:07:19,515 --> 01:07:22,177
Kurva, Randy!
-Prostě ho odveďte.

1234
01:07:22,318 --> 01:07:25,014
Čurini!
-To je tvoje kabelka, Randy?

1235
01:07:25,154 --> 01:07:26,314
Vysmahni!

1236
01:07:28,257 --> 01:07:29,246
Do hajzlu...

1237
01:07:30,526 --> 01:07:33,359
Zkus použít nohy.
-Co to sakra děláš?

1238
01:07:33,496 --> 01:07:34,656
Jde se domů, Randy.

1239
01:07:34,797 --> 01:07:36,662
Kurva, víte co?

1240
01:07:36,799 --> 01:07:39,267
Stavte se pro mě zítra děcka.

1241
01:07:39,402 --> 01:07:41,336
Ricky!
-Já musím...

1242
01:07:41,471 --> 01:07:43,666
Musím se vychcat chlapi
-Randy, ne...

1243
01:07:43,806 --> 01:07:45,603
-Zvedej se
-Pusť mi ruku.

1244
01:07:45,742 --> 01:07:48,108
Jsem unavený, chci zpátky domů.
-Kurva.

1245
01:07:48,244 --> 01:07:51,008
-...a něčeho se napít.
-Juliane, on se pochcal

1246
01:07:51,147 --> 01:07:53,377


1247
01:08:09,165 --> 01:08:10,598
Randy.

1248
01:08:14,003 --> 01:08:15,630
Randy, pojď, vstaň.

1249
01:08:16,606 --> 01:08:18,301
Ricky, vzbuď se.

1250
01:08:18,441 --> 01:08:22,343
Bude ti vadit, když tady chvíli zůstanu?
Nemám kam jít.

1251
01:08:22,478 --> 01:08:25,379
Můžeš zůstat na terase, Randy.
-Díky Juliane.

1252
01:08:25,515 --> 01:08:27,506
Bude to naše tajemství.

1253
01:08:34,657 --> 01:08:35,817
Randy...

1254
01:08:56,412 --> 01:08:59,210
Jim?
-Jak to šlo minulý večer?

1255
01:08:59,348 --> 01:09:02,283
Nemyslím, že je to Vaše věc.
-Myslíš, že jsem blbej?

1256
01:09:02,418 --> 01:09:05,581
Nemůžeš si tady jen tak nakráčet po
noci plné kurvení

1257
01:09:05,721 --> 01:09:07,586
a padnout mi do náruče.

1258
01:09:07,723 --> 01:09:09,782
To mi nemůžeš udělat, Randy.
Nemůžeš!

1259
01:09:09,926 --> 01:09:12,554
Taky ne, jenom si chci vyzvednout
pár věcí.

1260
01:09:12,695 --> 01:09:15,596
Friťák, cibule...

1261
01:09:17,700 --> 01:09:20,498
myslel jsem, že byste to měl vědět -

1262
01:09:20,636 --> 01:09:22,160
žiju s Julianem.

1263
01:09:23,773 --> 01:09:25,070
Co jsi to řekl?

1264
01:09:25,208 --> 01:09:27,642
Žiju s Julianem.

1265
01:09:27,777 --> 01:09:29,404
Randíme spolu.

1266
01:09:42,391 --> 01:09:45,224
Jak často vůbec posiluješ?

1267
01:09:45,361 --> 01:09:47,090
Prostě kopej, dobře?

1268
01:09:51,634 --> 01:09:53,499
Dneska ani nemusíš chodit do fitka.

1269
01:09:57,039 --> 01:09:59,098
Nerad vás ruším.

1270
01:09:59,242 --> 01:10:01,540
Kopeme stoku a ty bys
nám měl pomáhat.

1271
01:10:01,677 --> 01:10:04,578
Potřebujeme si promluvit.
-Jo, já s tebou taky.

1272
01:10:08,284 --> 01:10:09,774
Podívej na to.

1273
01:10:09,919 --> 01:10:12,786
Přesná kopie, kámo.
Shoduje se v každém detailu.

1274
01:10:12,922 --> 01:10:14,913
To je umělecké dílo vole.

1275
01:10:16,292 --> 01:10:19,352
No, odvedl jsi skvělou práci,
ale mně je to u prdele.

1276
01:10:19,495 --> 01:10:21,053
Páč já do toho nejdu.

1277
01:10:21,197 --> 01:10:22,630
Proč?

1278
01:10:23,499 --> 01:10:26,764
Přišla mi dnes ta blbá maturita
v poště.

1279
01:10:28,471 --> 01:10:30,200
Randy...vezmi dodávku,

1280
01:10:30,339 --> 01:10:32,364
schovej ji na skládce, než tady
začne čmuchat Lahey.

1281
01:10:32,508 --> 01:10:34,408
Jásná věc.

1282
01:10:34,544 --> 01:10:36,273
Musíš se nad tím zamyslet.

1283
01:10:36,412 --> 01:10:39,813
Teda já už nad tím dumal a víš co?
Je čas pro mě a mojí rodinu.

1284
01:10:39,949 --> 01:10:42,042
Ne pro tohle.

1285
01:10:43,920 --> 01:10:46,582
No, v podstatě po dnešku,
když mám tu maturitu,

1286
01:10:46,722 --> 01:10:51,557
chci to sdílet se svou rodinou a...
prostě být dobrej člověk.

1287
01:10:51,694 --> 01:10:53,628
Už nedělám tyhle kšefty s Julianem.

1288
01:10:53,763 --> 01:10:55,890
Určitě ne vybrat banku pro krinda pána.
Je to pitomost.

1289
01:10:56,032 --> 01:10:58,592
Když máš maturitu tak nepotřebuješ
vykrádat banky.

1290
01:10:58,734 --> 01:11:00,326
Proč taky?
Můžeš dělat cokoliv.

1291
01:11:02,405 --> 01:11:04,839
Doufám, že jednou budu
moct zase pracovat s Julianem.

1292
01:11:04,974 --> 01:11:07,465
Ale teď jsou na řadě moje koťátka

1293
01:11:07,610 --> 01:11:09,475
a já to prostě nemůžu riskovat,

1294
01:11:09,612 --> 01:11:11,978
dokud se z těch sraček nevyhrabe.

1295
01:11:24,560 --> 01:11:26,551
Hej Bubblesi!
Co tady děláš?

1296
01:11:26,696 --> 01:11:29,824
Přišel jsem přijmout tu nabídku práce.
-Fantastická zpráva.

1297
01:11:29,966 --> 01:11:32,833
Nejlepší na pořadu dne.
Chceš si cvaknout kořalky?

1298
01:11:32,969 --> 01:11:36,905
To je všechno tvrdý alkohol?
-Je to všechno alkohol. A je to tvrdý.

1299
01:11:38,007 --> 01:11:40,339
A do prdele...

1300
01:11:41,944 --> 01:11:43,935
Jsem rád, žes dostal rozum, Bube.

1301
01:11:44,880 --> 01:11:46,575
Poslouchejte, pane Lahey.

1302
01:11:46,716 --> 01:11:49,048
Pouze pokud dostanu plat na šest

1303
01:11:49,185 --> 01:11:51,813
měsíců dopředu. Je mi líto, ale...
tohle je podmínka.

1304
01:11:51,954 --> 01:11:53,819
Žádáš docela dost, Bubblesi.

1305
01:11:53,956 --> 01:11:55,685
Tohle jenom mezi mnou a tebou:

1306
01:11:55,825 --> 01:11:58,817
Julian si vezme nový karavan,
páč nemá jinou možnost.

1307
01:11:58,961 --> 01:12:02,556
Oh...podívejte, domluvíme se nebo ne?
Potřebuju to na papíře.

1308
01:12:02,698 --> 01:12:04,256
Naprosto, Bubsi.

1309
01:12:04,400 --> 01:12:07,130
Dostaneš svoje papíru za momentík,ale...

1310
01:12:07,269 --> 01:12:09,100
prvně, pokud dovolíš,

1311
01:12:09,238 --> 01:12:13,834
bych ocenil, kdyby ses o mě
postaral, prosím.

1312
01:12:13,976 --> 01:12:15,671
Co?

1313
01:12:15,811 --> 01:12:18,075
Myslel jsem, že budu zahradník.

1314
01:12:18,214 --> 01:12:19,374
Bubblesi!

1315
01:12:19,515 --> 01:12:21,949
Zahradníci hergot neperou špinavé
spoďáry.

1316
01:12:22,084 --> 01:12:24,109
Tvoje práce bude pestrá, Bubblesi.

1317
01:12:24,253 --> 01:12:26,346
Chceš ji nebo ne?

1318
01:12:26,489 --> 01:12:27,717
Ano.

1319
01:12:43,906 --> 01:12:47,637
Hej Bubsi! Hej, kámo.
Mám tvoji smlouvu.

1320
01:12:48,277 --> 01:12:49,539
Je tady...

1321
01:12:49,679 --> 01:12:53,945
pár aktivit navíc, o které se
musíš postarat.

1322
01:12:54,684 --> 01:12:55,981


1323
01:12:56,752 --> 01:13:00,119
Takže, chci aby sis vzal traktůrek.
Dokážeš ho uřídit?

1324
01:13:00,256 --> 01:13:01,689
Ano.
-Dobře.

1325
01:13:01,824 --> 01:13:04,088
Potřebuje, aby sis ho vzal a
zajel pro kolečka,

1326
01:13:04,226 --> 01:13:05,887
přijel zpátky a zarovnal to
tady štěrkem, dobře?

1327
01:13:06,028 --> 01:13:09,327
Pane Lahey, vůbec nerozumím,
o čem to mluvíte.

1328
01:13:09,465 --> 01:13:12,832
Říkám, vem si kolečka
a přines...

1329
01:13:14,570 --> 01:13:15,730
Dobrá práce, Bubsi.

1330
01:13:15,871 --> 01:13:18,101
Oukej, jste v pořádku?

1331
01:13:24,714 --> 01:13:27,274
Chlap nemůže snášet týrání donekonečna.

1332
01:13:27,416 --> 01:13:30,249
Hrál jsem si na slušňáka moc dlouho.

1333
01:13:30,386 --> 01:13:34,015
Jestli si chce Julian zahrávat,
potom budiž.

1334
01:13:34,156 --> 01:13:36,090
Chceš si cvaknout Danielse?

1335
01:13:37,660 --> 01:13:39,821
To je zatraceně vostrý pití.

1336
01:13:40,696 --> 01:13:42,561
Chcete něco vidět?

1337
01:13:44,033 --> 01:13:45,500
Ptám se tě.

1338
01:13:45,634 --> 01:13:48,034
Chceš mě vidět udělat něco
fakt ujetýho?

1339
01:13:52,141 --> 01:13:53,506
Pití, Randy?
-Jasně.

1340
01:13:57,747 --> 01:13:58,907
Pozor!

1341
01:13:59,048 --> 01:14:00,811
Pozor!

1342
01:14:01,450 --> 01:14:06,478
Toto je nouzová evakuace všech
karavanů v oblasti.

1343
01:14:06,622 --> 01:14:09,591
Opakuji: evakuujte se okamžitě.

1344
01:14:10,960 --> 01:14:12,427
Jděte ven, všichni!

1345
01:14:12,561 --> 01:14:14,586
Jděte kurva ven!

1346
01:14:14,730 --> 01:14:17,824
Okamžitá evakuace všech karavanů!

1347
01:14:17,967 --> 01:14:22,700
Hrozí nebezpečí stavební havárie.
Toto je pohotovost.

1348
01:14:22,838 --> 01:14:24,703
Co to sakra dělá?!
-On se pomát, Juliane!

1349
01:14:24,840 --> 01:14:28,003
...karavanů v této oblasti.
-Musíme zmizet vole.

1350
01:14:28,144 --> 01:14:31,636
Opakuji! Evakuace, pohotovost!

1351
01:14:31,781 --> 01:14:35,478
Hrozí potenciální nebezpečí stavební havárie.

1352
01:14:35,618 --> 01:14:37,609
Jdeme kurva odsud!

1353
01:14:37,753 --> 01:14:40,551
Vyjděte z těch debilních karavanů! Teď!

1354
01:14:51,967 --> 01:14:53,832
Ale ne!

1355
01:15:10,886 --> 01:15:12,114
Tadá!

1356
01:15:13,556 --> 01:15:15,387
Juliane!

1357
01:15:16,592 --> 01:15:19,356
Vy chlapci jste se připletli do
neuvěřitelné nehody.

1358
01:15:19,495 --> 01:15:21,827
Juliane, netvař se tak ustaraně, kámo!

1359
01:15:21,964 --> 01:15:26,458
Už je na cestě 1400 babek z pojištění
nemovitosti.

1360
01:15:26,602 --> 01:15:29,503
Hádej co, Randy? Já tu blbou
kanalizaci postavím.

1361
01:15:29,638 --> 01:15:32,038
A úplně nejlepší:
vy chlapci dostanete vlastní bydlení.

1362
01:15:32,174 --> 01:15:35,940
Kousek ode mně.
Výhra pro všechny, chlapci.

1363
01:15:36,078 --> 01:15:38,046
Ty jsi úplně hotovej, Jime.

1364
01:15:38,180 --> 01:15:41,081
Randy...
-Myslíš, žes vyhrál, co?

1365
01:15:41,217 --> 01:15:43,617
No tak hádej:
můj karavan je pojištěný na 28000 babek,

1366
01:15:43,752 --> 01:15:46,744
což znamená, že to tady postavím
znova, přímo támhle.

1367
01:15:48,624 --> 01:15:51,184
Oh...! Co zbývá dodat chlapci?

1368
01:15:51,327 --> 01:15:53,158
Vy jste chlapi zrození pro sebe navzájem.

1369
01:15:53,295 --> 01:15:55,229
Dva sexy chlapi,

1370
01:15:55,364 --> 01:15:58,026
kteří se nezahazujou s
Jimem Laheym,

1371
01:15:58,167 --> 01:16:00,601
páč on si občas drobánko přihne.

1372
01:16:00,736 --> 01:16:02,761
Ty seš úplně vychlastanej magor.

1373
01:16:02,905 --> 01:16:04,964
Jo? Jediný rozdíl mezi mnou
a tebou, Juliane,

1374
01:16:05,107 --> 01:16:06,836
je pár panáků.

1375
01:16:16,385 --> 01:16:18,683
Mám tady ten dopis k maturite lidi!

1376
01:16:18,821 --> 01:16:21,881
A teda?
-Otevři to Lucy, já nemůžu.

1377
01:16:22,024 --> 01:16:23,321
Dobře, oukej. Připraven?

1378
01:16:23,993 --> 01:16:25,984
"Vážený Richarde,..."
-No tak! Co jsem dostal?

1379
01:16:26,128 --> 01:16:29,962
"je nám nesmírně líte, že..."
-Co jsem dostal? Co jsem dostal?

1380
01:16:30,766 --> 01:16:32,028
48

1381
01:16:34,336 --> 01:16:37,100
Z kolika?
-Ze sta.

1382
01:16:40,676 --> 01:16:43,611
Takže to nemám.

1383
01:17:13,242 --> 01:17:14,709
Bubblesi, kde je Lahey?
-Je vevnitř, proč?

1384
01:17:14,843 --> 01:17:16,902
Přestaň se vším a pojď se mnou.

1385
01:17:17,046 --> 01:17:18,638
Proč?
-Teď!

1386
01:17:19,815 --> 01:17:21,840
Pojďme!

1387
01:17:21,984 --> 01:17:23,645
Co se děje Juliane?

1388
01:17:23,786 --> 01:17:25,549
Přišel sis pro klíče ke karavanu?

1389
01:17:25,688 --> 01:17:26,950
Nestěhuju se.

1390
01:17:30,092 --> 01:17:32,322
Je to pravda, co se říká o tobě
a Randym?

1391
01:17:33,195 --> 01:17:35,026
Jo je.

1392
01:17:36,999 --> 01:17:39,593
Juliane...nech mě se o tebe postarat.

1393
01:17:39,735 --> 01:17:42,169
Drž se ode mně zpátky!

1394
01:17:42,304 --> 01:17:43,965
Ještě si to spolu vyřídíme!

1395
01:17:44,106 --> 01:17:46,301
Oh, na ten den se těším, Juliane.

1396
01:18:01,890 --> 01:18:03,551
Vypadá to, že jsem s váma.

1397
01:18:03,692 --> 01:18:05,956
Tohle je přesná kopie
obrněného vozu,

1398
01:18:06,095 --> 01:18:08,996
který se má ukázat dnes přesně
v pět před bankou.

1399
01:18:10,566 --> 01:18:11,999
Shodný v každém detailu.

1400
01:18:12,134 --> 01:18:13,567
Opravdu?

1401
01:18:13,702 --> 01:18:16,671
Myslíš že ti hoši mají taky štítky
z izolační pásky?!

1402
01:18:16,805 --> 01:18:18,033
Nemakej na to.

1403
01:18:19,208 --> 01:18:21,574
Tohle jsou moje hokejky
a stará zástěna.

1404
01:18:21,710 --> 01:18:24,736
Věř mi. Nikdo nepozná
rozdíl.

1405
01:18:24,880 --> 01:18:27,576
Myslíš to vážně?
Co budeme mít na sobě?

1406
01:18:27,716 --> 01:18:29,081
Randy?
-Tohle je udělané z pěny.

1407
01:18:29,218 --> 01:18:31,186
To není právě neprůstřelné.
-To ani nemusí.

1408
01:18:31,320 --> 01:18:33,880
Jenom to tam musí vypadat.
Žádné zbraně.

1409
01:18:34,023 --> 01:18:36,116
To by byla ozbrojená loupež,
tak daleko nemusíme zajít.

1410
01:18:36,258 --> 01:18:39,227
Oh, líbí se mi to provedení beze zbraní.
Souhlasil Ricky?

1411
01:18:39,361 --> 01:18:42,888
Ne, musíme s ním ještě promluvit.
Dobře, všichni oblékat!

1412
01:18:43,866 --> 01:18:45,731
Ricky, potřebuju s tebou mluvit.

1413
01:18:49,104 --> 01:18:51,197
Pojď sem, chlape! Tohle je důležité!

1414
01:18:53,342 --> 01:18:56,743
Už jsme o tom mluvili, dobře?
Neudělám to, jsem s rodinou.

1415
01:18:56,879 --> 01:18:58,779
Nesnaž se mě tady natlačit

1416
01:18:58,914 --> 01:19:01,280
do věcí, který nechci.
-Lahey se mě pokusil zabít.

1417
01:19:01,417 --> 01:19:03,817
Oukej, tohle je naléhavé.
Můžeš na minutu vystoupit?

1418
01:19:03,952 --> 01:19:06,887
Co tím kurva myslíš, že tě
chtěl Lahey zabít?

1419
01:19:07,022 --> 01:19:09,923
Lahey zničil Zdařilý autoservis.
Můj karavan je v háji vole.

1420
01:19:10,059 --> 01:19:11,083
Co?

1421
01:19:11,226 --> 01:19:14,559
Jo, Ricky. Málem ho zabil.
Je na tvrdým pití. Tvrdým.

1422
01:19:14,696 --> 01:19:18,530
Myslíš to vážně?
-Jo, musíš nám pomoct, chlape!

1423
01:19:18,667 --> 01:19:21,636
Musíme to udělat, než Lahey
někoho z nás oddělá, dobře?

1424
01:19:21,770 --> 01:19:25,035
Obrněný vůz nemá chybu.
Strávil jsem nad tím spoustu času.

1425
01:19:25,174 --> 01:19:28,575
Vypadá skutečně, Ricky.
No tak, mám pro tebe uniformu-

1426
01:19:28,710 --> 01:19:31,338
Juliane, neudělal jsem maturitu.

1427
01:19:33,649 --> 01:19:35,446
Papíry z basy přišly dneska.

1428
01:19:35,584 --> 01:19:37,745
Píše se tam, že
jsem to neudělal.

1429
01:19:44,326 --> 01:19:46,817
Poslouchej mě.

1430
01:19:46,962 --> 01:19:50,830
Dovolíš, aby tě sundal kousek
papíru?

1431
01:19:51,667 --> 01:19:53,862
Maturita je v tobě, kámo.
Je ve tvém srdci.

1432
01:19:54,002 --> 01:19:56,664
Jak je v mém,
jako je v těhle dvěma.

1433
01:19:56,805 --> 01:20:01,538
Randy dochodil jenom šestou třídu,
ale maturita je v něm!

1434
01:20:02,678 --> 01:20:05,841
No tak...byl jsi bojovník celou dobu,
co tě znám.

1435
01:20:05,981 --> 01:20:07,846
Pusť to z hlavy. Vzchop se! Pojď.

1436
01:20:09,218 --> 01:20:11,243
Takže, ty jedeš, Bubblesi?
-Jedu, Ricky.

1437
01:20:11,386 --> 01:20:12,944
Nemám na vybranou, jedu.

1438
01:20:13,088 --> 01:20:15,022
Uvědomuješ si vole, co děláš?

1439
01:20:15,157 --> 01:20:17,921
Připravenější už bejt nemůžu.
-No tak Ricky, poslouchej.

1440
01:20:18,060 --> 01:20:21,052
Je to debilní cár papíru.
No tak, prosím...

1441
01:20:21,196 --> 01:20:22,663
Odkdy se zajímáš o papír?

1442
01:20:22,798 --> 01:20:25,164
Nezajímám, papír je mi u prdele.
Do hajzlu s papírem.

1443
01:20:25,300 --> 01:20:26,995
To je ono, vypusť to.
-Jasně!

1444
01:20:27,136 --> 01:20:28,899
Jebat knížky a jebat maturitu.

1445
01:20:29,037 --> 01:20:31,301
Všichni jsme v tom.

1446
01:20:31,440 --> 01:20:34,034
Jo, Ricky, no tak!
Jdi do toho. Udělej to.

1447
01:20:34,176 --> 01:20:36,007
Myslím, že to udělám.

1448
01:20:36,578 --> 01:20:38,273
No tak.
-Nasrat. Pojďme to sakra udělat.

1449
01:20:38,413 --> 01:20:39,937
Jak dlouho budeme pryč?

1450
01:20:40,082 --> 01:20:42,209
Můžeš si koupit nový karavan
za 45 minut.

1451
01:20:42,351 --> 01:20:43,784
Jdu s váma.
-Jo!

1452
01:20:43,919 --> 01:20:47,218
Lucy, za tří čtvrtě hoďky jsem zpátky.
Jenom se jdu projet.

1453
01:20:47,356 --> 01:20:49,381
Nic velkýho.
Kde mám uniformu?

1454
01:20:55,597 --> 01:20:58,964
Žádný mrcasení, Bubblesi, dovnitř a ven.
Musíme jít, musíme dělat.

1455
01:20:59,101 --> 01:21:01,569
Já vím, Ricky, já vím!
Ale tohle musím udělat.

1456
01:21:03,872 --> 01:21:05,840
...jsou roztomilá.

1457
01:21:05,974 --> 01:21:07,999
Ahoj Jenny, mohl bych s tebou soukromě
mluvit?

1458
01:21:08,143 --> 01:21:11,078
Máme spoustu práce a Jenny má-
-Opravdu s ní potřebuju mluvit.

1459
01:21:11,213 --> 01:21:14,148
Nemusím Vás tady-
-Trvám na tom! Potřebuji s ní mluvit!

1460
01:21:14,283 --> 01:21:17,377
Bubblesi? Pospěš si do prdele a
pojď zpátky do dodávky!

1461
01:21:17,519 --> 01:21:20,977
Rozumím Robby Baker, kód
jedenáct, dvanáct.

1462
01:21:21,123 --> 01:21:24,889
Už si kurva polez do auta. Čas běží a ty
to víš.

1463
01:21:25,027 --> 01:21:28,690
Ricky, v klidu dvě vteřiny.
-Já se do hajzlu uklidňovat nebudu!

1464
01:21:28,830 --> 01:21:30,320
Jenny, nedělej si starosti.

1465
01:21:30,465 --> 01:21:33,832
Poslyš, musíme něco udělat je to trochu
na hraně.

1466
01:21:33,969 --> 01:21:38,406
A je tady šance, že se nevrátím, když
se to posere.

1467
01:21:38,540 --> 01:21:41,668
Kdyby se to stalo, slíbíš mi...

1468
01:21:41,810 --> 01:21:43,675
že se postaráš o moje koťátka, prosím?

1469
01:21:43,812 --> 01:21:45,677
Slibuju.
-Opravdu?

1470
01:21:45,814 --> 01:21:47,213
Jo.
-Čestné pionýrské?

1471
01:21:47,349 --> 01:21:49,044
Čestné pionýrské.

1472
01:21:49,184 --> 01:21:52,381
Děkuji ti Jenny, jsi ten nejlepší člověk.

1473
01:21:52,521 --> 01:21:54,148
Jdi dovnitř!
-Bubblesi?

1474
01:21:54,289 --> 01:21:56,052
Kurva! Kolik času potřebuješ?!

1475
01:21:56,191 --> 01:21:58,887
Nechceš někdy zajít na rande, nebo tak?

1476
01:21:59,027 --> 01:22:02,827
Já a ty na rande?
-Jo, do kina, nebo...

1477
01:22:02,965 --> 01:22:05,832
Strašně rád bych s tebou šel na rande.

1478
01:22:05,968 --> 01:22:08,402
Pospěš si sakra!

1479
01:22:08,537 --> 01:22:12,906
Ricky, přísahám na blbou Jezábel,
že ti rozjebu prdel!

1480
01:22:13,041 --> 01:22:15,202
Bubblesi, omlouvám se,
ale je hergot čas!

1481
01:22:15,344 --> 01:22:18,973
Mrzí mě to, nevím, kdo jste, ale
on bude pozdě v práci.

1482
01:22:19,114 --> 01:22:21,412
Omlouvám se,
chová se dneska jako čůrák.

1483
01:22:21,550 --> 01:22:23,177
-Hmm...
-Já jsem čůrák?!

1484
01:22:23,318 --> 01:22:27,277
Ty jsi vyjebanej čůrák,
víš kolik je tady v sázce?!

1485
01:22:27,422 --> 01:22:29,720
Ahoj.
-Zalez do auta.

1486
01:22:29,858 --> 01:22:31,985
Ricky, ty jsi...
-Podívej se na ně.

1487
01:22:32,127 --> 01:22:34,561
Tohle nám ukazují právě teď. Zalez.

1488
01:22:35,897 --> 01:22:37,387


1489
01:22:37,532 --> 01:22:40,092
Chci aby všichni zachovali chladnou hlavu.

1490
01:22:40,235 --> 01:22:44,103
Jestli budete v klidu, nikdo nepozná
rozdíl. Jde se chlapci.

1491
01:22:44,239 --> 01:22:45,536
Pojďme.

1492
01:23:19,274 --> 01:23:22,175
Oh můj Bože, je to zamčený!
-Je to sakra zamčený.

1493
01:23:23,945 --> 01:23:25,412
Dovolíte, chlapi.

1494
01:23:26,648 --> 01:23:28,548
A je to.

1495
01:23:28,684 --> 01:23:31,312
V pohodě...děkuji.
-Díky.

1496
01:23:38,260 --> 01:23:40,057
Pomož mi, kámo.

1497
01:23:42,264 --> 01:23:44,027
Randy, pojď se mnou.
Musíme odsud vypadnout.

1498
01:23:44,166 --> 01:23:45,531
Musíš jít domů.
-Do prdele!

1499
01:23:45,667 --> 01:23:47,965
Vypadni odsud hned teď!
-Ty vypadni!

1500
01:23:48,103 --> 01:23:52,062
Vyběhnou s tebou, Randy!
-Nevyběhnou.

1501
01:23:52,207 --> 01:23:56,200
Chceš se to prát vole?
-Pane Lahey, prostě běžte!

1502
01:23:56,345 --> 01:23:58,404
Ježiš, podívej se tam!

1503
01:23:58,547 --> 01:24:01,175
Pane...

1504
01:24:01,316 --> 01:24:02,749
Juliane, pojďte ke mně.

1505
01:24:11,059 --> 01:24:13,254
Sakra, sakra, sakra, sakra!

1506
01:24:15,163 --> 01:24:17,358
Vypadni odsud!
Zbláznil ses?

1507
01:24:17,499 --> 01:24:20,593
Ale pane Lahey...kurva!

1508
01:24:20,736 --> 01:24:22,499
Do hajzlu, Lahey, nemůžeš...

1509
01:24:22,637 --> 01:24:25,105
Chlapi, chlapi, je to jenom ožrala,
známe ho.

1510
01:24:25,240 --> 01:24:27,504
Zamiloval se do...našeho řidiče.

1511
01:24:27,642 --> 01:24:29,633
Ty vole, co tady kluci děláte?!

1512
01:24:29,778 --> 01:24:31,769
Jenom štáb natáčí dokument o
naší práci.

1513
01:24:31,913 --> 01:24:33,847
Ale tady jste nás neměli sledovat!

1514
01:24:33,982 --> 01:24:36,212
Říkal jsem vám, aby jste zůstali venku,
držte se zpátky, kluci.

1515
01:24:36,351 --> 01:24:38,148
Vážně, máme to pod kontrolou.
Díky za vaši pomoc.

1516
01:24:38,286 --> 01:24:40,413
Jak ses mohl opovážit zatáhnout...
-Juliane, nějak se to začíná podělávat.

1517
01:24:40,555 --> 01:24:42,420
Randyho do tvých sraček?!

1518
01:24:42,557 --> 01:24:47,221
Jime, jsi teď úpně mimo.
Chceš poslat Randyho do vězení?

1519
01:24:47,362 --> 01:24:49,887
To proto jsem tady!
Nechci vidět Randyho ve vězení!

1520
01:24:50,031 --> 01:24:53,296
A tebe taky nechci vidět ve vězení
Juliane, protože tě miluju!

1521
01:24:53,435 --> 01:24:56,302
Já tě taky ksakru miluju, Jime
Dobře?

1522
01:24:56,438 --> 01:24:58,167
Promluvíme si o tom zpátky v osadě.

1523
01:24:58,306 --> 01:24:59,568
Cos to řekl?

1524
01:24:59,708 --> 01:25:02,404
Promluvíme si o tom zpátky-
-Tsst, před tím.

1525
01:25:02,544 --> 01:25:05,138
Jo, ta druhá věc.
-Co. Tak tě kurva miluju.

1526
01:25:06,415 --> 01:25:08,007
Jo.
-Jo.

1527
01:25:09,384 --> 01:25:11,079
Já jsem to tušil už dávno.

1528
01:25:15,223 --> 01:25:17,282
V osadě běží fůra drbů

1529
01:25:17,426 --> 01:25:18,859
o tvé lásce k Randymu.
Vzal jsi Randyho-

1530
01:25:18,994 --> 01:25:21,258
O čem to mluvíš-
-Právě jsi mu řekl, že ho miluješ!

1531
01:25:21,396 --> 01:25:24,024
Jenom jsem do hajzlu chtěl,
aby vypadnul!

1532
01:25:24,166 --> 01:25:26,828
Dobře, jdeme odsud.
-Zůstaň v klidu.

1533
01:25:26,968 --> 01:25:28,629
Já to slyšel, Juliane.

1534
01:25:31,206 --> 01:25:32,730
Já to slyšel.

1535
01:25:33,742 --> 01:25:35,676
Snad si nemyslíš, že tě doopravdy miluje?!

1536
01:25:37,345 --> 01:25:38,972
Čau kámo, jedeš nahoru?

1537
01:25:51,126 --> 01:25:52,388
Juliane!

1538
01:25:54,029 --> 01:25:55,360
Mám strach, pomoz mi!

1539
01:25:55,497 --> 01:25:57,021
Bože!

1540
01:25:57,165 --> 01:26:00,464
Juliane! Skočím a je to všechno
tvoje vina!

1541
01:26:01,002 --> 01:26:02,162
Jime!

1542
01:26:02,304 --> 01:26:03,896
Uklidni se!

1543
01:26:04,039 --> 01:26:05,904
Co je to sakra s tebou?!

1544
01:26:06,041 --> 01:26:07,872
Proč se vždycky motáš kolem

1545
01:26:08,009 --> 01:26:10,603
a vyjebáváš s náma jako teď?!

1546
01:26:10,745 --> 01:26:12,406
Jsem sexy co?

1547
01:26:12,547 --> 01:26:15,744
Jsem mnohem víc sexy než Randy
a ty to víš.

1548
01:26:15,884 --> 01:26:17,818
Randy?

1549
01:26:17,953 --> 01:26:20,148
Julian mi řekl, že mě miluje.

1550
01:26:20,288 --> 01:26:22,279
Ale lhal, nevěř mu.

1551
01:26:22,424 --> 01:26:24,585
On lhal a já letím!

1552
01:26:24,726 --> 01:26:27,991
Chlapci, co uděláme?
On fakt skočí!

1553
01:26:28,129 --> 01:26:29,824
Ale neskočí.
-Jime!

1554
01:26:29,965 --> 01:26:32,229
Miluju tě, ale jako kamaráda!

1555
01:26:32,367 --> 01:26:35,393
To nestačí, Juliane, to nestačí.
-Chlapi...

1556
01:26:35,537 --> 01:26:37,732
On skočí.
-Hodně štestí, kámo.

1557
01:26:37,873 --> 01:26:39,773
Tady máš trochu chcánek!

1558
01:26:39,908 --> 01:26:42,103
Měj se dobře, podvraťáckej hňupe!

1559
01:26:42,244 --> 01:26:43,370
Juliane, jestli skočí,

1560
01:26:43,512 --> 01:26:45,810
tak na tvou hlavu.
-Ale neskočí.

1561
01:26:45,947 --> 01:26:47,778
Strhává na sebe pozornost a
my jsme teď milionáři.

1562
01:26:47,916 --> 01:26:50,111
Nemáme zapotřebí zachraňovat
nažraný magory.

1563
01:26:50,252 --> 01:26:53,619
Chlapi, chlapi! On skočí!
-Musím jít nahoru a promluvit s ním.

1564
01:26:53,755 --> 01:26:55,950
Počkejte v autě čtyři minuty.
Jestli se nevrátím,

1565
01:26:56,091 --> 01:26:57,683
vraťte se do Sunnyvale,
potkáme se tam.

1566
01:26:57,826 --> 01:27:00,294
Děláš si ze mně prdel?!
Ty seš do něho fakt zabouchlej.

1567
01:27:00,428 --> 01:27:02,259
Já nejsem...do něho zabouchlej.

1568
01:27:02,397 --> 01:27:05,298
Běž do auta. Tohle je neuvěřitelný.
Doufám že seš spokojenej.

1569
01:27:05,433 --> 01:27:07,492
Běž kurva do auta, do auta.
-Počkej...

1570
01:27:13,408 --> 01:27:14,670
Jime!

1571
01:27:16,311 --> 01:27:17,608
Zdárek, Juliane.

1572
01:27:19,180 --> 01:27:21,045
Co to děláš?

1573
01:27:21,783 --> 01:27:23,410
Randy mi řekl...

1574
01:27:23,552 --> 01:27:25,417
Řekl mi že vy dva spolu randíte.

1575
01:27:25,554 --> 01:27:28,955
My spolu nerandíme.
Jenom pro mě pracuje.

1576
01:27:30,292 --> 01:27:32,385
Takže ho nemiluješ?
-Ne!

1577
01:27:33,595 --> 01:27:35,290
Řekni mi, že mě miluješ, Juliane.

1578
01:27:35,931 --> 01:27:38,764
Ještě jednou to řekni,
než skočím.

1579
01:27:39,701 --> 01:27:40,963
Lži mi.

1580
01:27:42,237 --> 01:27:43,829
Nemůžu.

1581
01:27:43,972 --> 01:27:46,202
Je vůbec šance,
že bys mě miloval?

1582
01:27:46,708 --> 01:27:47,868
Ne.

1583
01:27:49,544 --> 01:27:52,775
Pohni sakra!
Máme dvě minuty!

1584
01:27:54,549 --> 01:27:56,813
Láhev je prázdná, Juliane.

1585
01:27:56,952 --> 01:27:58,749
Letím odsud.

1586
01:27:58,887 --> 01:28:00,218
Počkej!

1587
01:28:01,957 --> 01:28:04,255
Ještě jeden drink...

1588
01:28:04,392 --> 01:28:06,417
z mé skleničky, než půjdeš.

1589
01:28:11,566 --> 01:28:13,534
Děkuju, Juliane.

1590
01:28:17,305 --> 01:28:18,795
Můj poslední panák.

1591
01:28:20,809 --> 01:28:22,709
Konečně jsem to dokázal. Přestal s pitím.

1592
01:28:26,448 --> 01:28:28,848
Juliane...Juliane ty jsi mě přelstil.

1593
01:28:30,285 --> 01:28:32,310
Oh...to je jeba!

1594
01:28:32,454 --> 01:28:36,049
Dej mi to.
-Poslyš, proč jsi mě nenechal skočit?

1595
01:28:36,191 --> 01:28:38,284
Prostě drž hubu!
-O čem to mluvíš?

1596
01:28:38,426 --> 01:28:39,654
Ty mě miluješ, že jo?!

1597
01:28:39,794 --> 01:28:43,059
Děláme teď vykrádačku.
Vezmi si to a uklidni se.

1598
01:28:43,198 --> 01:28:44,631
Chovej se normálně.

1599
01:28:44,766 --> 01:28:46,597
Bez problémů, Juliane.

1600
01:28:47,335 --> 01:28:50,304
Chovej se normálně, dobře?

1601
01:28:55,477 --> 01:28:57,672
Co tam dělá?

1602
01:28:58,980 --> 01:29:00,777
Co to je vole, prostě jeď!

1603
01:29:02,017 --> 01:29:04,850
Dobře, obleč si to a
vysmahni.

1604
01:29:04,986 --> 01:29:08,513
Juliane, mám něco v trenkách
co bys měl vidět.

1605
01:29:08,657 --> 01:29:10,284
Co?
-Smlouvu.

1606
01:29:10,425 --> 01:29:12,325
Musíš to podepsat, než někam půjdeš.

1607
01:29:12,460 --> 01:29:14,428
Randy, jeď odsud a vyřeš to nějak.

1608
01:29:14,562 --> 01:29:16,621
Slibuješ?
-Není čas na spoďárový smlouvy.

1609
01:29:16,765 --> 01:29:19,700
Musíme jet.
Hergot, kluci...hodně štěstí.

1610
01:29:19,834 --> 01:29:21,301
Ochranka...
-Zůstaňte stát!

1611
01:29:21,436 --> 01:29:23,301
Zůstaňte v klidu.
-Nebojte se, jsou blbí.

1612
01:29:23,438 --> 01:29:25,338
Budou střílet.
-Ne, nebudou střílet.

1613
01:29:25,473 --> 01:29:26,804
Stůjte!
-Všechno v pohodě, kluci!

1614
01:29:26,941 --> 01:29:30,604
Oukej, dáme si pořádnýho špeka,
mám tady opravdu dobrej haš.

1615
01:29:36,451 --> 01:29:38,817
Co to děláš?!

1616
01:29:38,953 --> 01:29:41,717
Běž do auta!
Potřebujeme tady krytí! Pomož nám!

1617
01:29:41,856 --> 01:29:44,586
Jsi v pohodě? Je to čistej průstřel špeku.

1618
01:29:44,726 --> 01:29:47,490
Nenech mě umřít, Ricky.
-Neumřeš.

1619
01:29:47,629 --> 01:29:49,597
K zemi.

1620
01:29:49,731 --> 01:29:52,564
Oukej, oukej...
-Vezmi ho do auta! Dělej!

1621
01:29:52,834 --> 01:29:58,363
Dělej, Randy.
Musíme jít! Musíme jít!

1622
01:30:05,547 --> 01:30:08,983
Prostě normálně jeď, Juliane, nedělej
nic nápadného.

1623
01:30:09,117 --> 01:30:10,744
No tak, dostaň nás odsud.

1624
01:30:10,885 --> 01:30:12,182
Neslyším žádný benga.

1625
01:30:13,988 --> 01:30:16,115
Kurva, to je Lahey.

1626
01:30:16,257 --> 01:30:18,122
Zastav! Chci vzít Randyho do
nemocnice!

1627
01:30:18,259 --> 01:30:19,783
Jenom čistej průstřel špeku!

1628
01:30:19,928 --> 01:30:21,896
Vysmahni!
-Randy, jsi v pohodě?

1629
01:30:25,967 --> 01:30:28,299
No tak!
-Šlápni na to!

1630
01:30:28,436 --> 01:30:30,768
Co to děláš?

1631
01:30:30,905 --> 01:30:32,566
Co to děláš?

1632
01:30:32,707 --> 01:30:35,676
Ricky...nech mě to udělat.
Ricky, zničí mě to.

1633
01:30:35,810 --> 01:30:38,643
-Prostě se vrať do auta.
-Nemáš ani ponětí.

1634
01:30:38,780 --> 01:30:41,647
Jestli nenatáhnu kanalizaci,
ztratím všechno.

1635
01:30:41,783 --> 01:30:44,946
Tohle se teď stane,
protože jsi to všechno zkurvil.

1636
01:30:45,086 --> 01:30:48,317
Běž do baru, dej si pár panáků,
nech nás na pokoji, prosím!

1637
01:30:48,456 --> 01:30:50,788
Ricky...
-Tady, teď ti to nepodepíše.

1638
01:30:50,925 --> 01:30:53,587
Teď jsi to posral, kámo...
-Velím...

1639
01:30:53,728 --> 01:30:55,457


1640
01:30:55,597 --> 01:30:57,997
Drž se od nás dál!
-Neutečeš dost daleko.

1641
01:30:58,133 --> 01:31:01,694
Neutečeš dost rychle.
Vy chlapci jste v hajzlu.

1642
01:31:01,836 --> 01:31:04,100
Teď velím, valíme odsud.

1643
01:31:17,018 --> 01:31:19,213
Vysmahni, nech nás být!

1644
01:31:24,492 --> 01:31:26,392
Co to děláš vole?!

1645
01:31:26,528 --> 01:31:28,723
Jak se vede Ricky?
Žiju svým snem, kámo!

1646
01:31:28,863 --> 01:31:31,354
Kurva...žiju svým sen.

1647
01:31:31,499 --> 01:31:34,730
Ale prvně se musím vychcat.

1648
01:31:41,209 --> 01:31:42,904
Dostaň nás od chcánkovy archy!

1649
01:31:43,044 --> 01:31:44,739
Ty chceš začít chcané války, Lahey?

1650
01:31:44,879 --> 01:31:47,313
Jdi do toho, pochčij nás!

1651
01:31:47,448 --> 01:31:49,939
Jdu se na něho vychcat, Juliane,
běž k volantu.

1652
01:31:50,084 --> 01:31:52,609
Co? Ricky!

1653
01:31:54,522 --> 01:31:57,719
Chlapi, poldové jsou za náma.
Nezastavuju, nezastavuju.

1654
01:31:57,859 --> 01:31:59,759
Zrychli!

1655
01:32:01,830 --> 01:32:03,559
Najeď na něho Bubblesi! Dorovnej to!

1656
01:32:03,698 --> 01:32:05,461
Ricky, co to kurva děláš?

1657
01:32:07,001 --> 01:32:08,366
Do prdele!

1658
01:32:11,806 --> 01:32:13,433
Ty vole, Ricky!

1659
01:32:17,478 --> 01:32:19,742
Udělám nový chcánky, Ricky!

1660
01:32:19,881 --> 01:32:21,576
Ty zasraná svině!

1661
01:32:21,716 --> 01:32:23,877
Dej mi tu blbou láhev,
ty zkurvysyne!

1662
01:32:24,018 --> 01:32:25,952
Podívej se, cos udělal!

1663
01:32:28,022 --> 01:32:31,685
Pane Lahey, já to nedám, vezměte
si prachy!

1664
01:32:31,826 --> 01:32:34,488
Co to kurva?!
-Nashle v kriminále, hoši!

1665
01:32:36,197 --> 01:32:37,926
Hej, filmoví blbové, pozor!

1666
01:32:51,412 --> 01:32:53,277
Sorry kluci, převrátil jsem ji.

1667
01:32:55,149 --> 01:32:56,241


1668
01:32:56,384 --> 01:32:57,851
Oh, čurine!

1669
01:33:02,056 --> 01:33:04,081
Dobře, všichni se kurva uklidněte, jasně?

1670
01:33:04,225 --> 01:33:06,785
Je to nedorozumění,
je tady chlápek...odpal!

1671
01:33:06,928 --> 01:33:09,453
Je tady chlápek ve spoďárech co
chčije na lidi okolo.

1672
01:33:09,597 --> 01:33:11,656
Jemně! Ah!

1673
01:33:11,799 --> 01:33:15,360
Pusť se sklinky.
To je kurva moc.

1674
01:33:15,503 --> 01:33:17,937
Nemůžeš tak jebat s obyčejnejma lidma
jako my.

1675
01:33:18,072 --> 01:33:20,472
Potřebujete chlápka ve spoďárech!
Ne nás!

1676
01:33:20,608 --> 01:33:22,166
Ježiš marja...

1677
01:33:22,310 --> 01:33:25,177
my to ani neudělali, kluci,
my to ani neudělali.

1678
01:33:25,313 --> 01:33:26,940
Oukej, chlapci.

1679
01:33:27,081 --> 01:33:30,209
Zatýkám vás pro loupež,
kladení odporu při zatýkání,

1680
01:33:30,351 --> 01:33:32,080
močení na veřejnosti...

1681
01:33:32,220 --> 01:33:34,450
Kdo to kurva je?

1682
01:33:34,589 --> 01:33:36,853
To jsi sakra ty!

1683
01:33:36,991 --> 01:33:38,515
O čem to mluvíš?

1684
01:33:38,660 --> 01:33:40,787
Ty seš ten ožralej prostitut v utajení!

1685
01:33:40,929 --> 01:33:44,228
přepadení, veřejné intoxikace...
-Ty seš teď úplně zlitej.

1686
01:33:44,365 --> 01:33:46,731
Přestaň s tím...
-Tenhle chlap je ožralej.

1687
01:33:46,868 --> 01:33:48,631
On nám čte blbý práva
úplně nakalenej.

1688
01:33:48,770 --> 01:33:50,067
obecného ohrožení.
-Kdo je ožralej?

1689
01:33:50,204 --> 01:33:52,229
Chci ho prověřit.
-Čuchni k němu!

1690
01:33:52,373 --> 01:33:54,739
Nevěřte mu ani slovo.
Je úplně na sračku.

1691
01:33:54,876 --> 01:33:56,605
Ne, já nejsem opilý.
-Ano, vy jste opilý.

1692
01:33:56,744 --> 01:33:59,212
Tohle bude dobrý pro slyšení zítra.

1693
01:33:59,347 --> 01:34:01,178
Říkám vám, že nejsem opilý!
-Hej!

1694
01:34:01,316 --> 01:34:02,749
Jeden pitomý panák!

1695
01:34:02,884 --> 01:34:04,351
Jo kámo!
-To není naše chyba!

1696
01:34:04,485 --> 01:34:06,316
Je to těch chlápků od filmu!
Podívej se na toho chlapa!

1697
01:34:06,454 --> 01:34:08,285
S tím mikrofonem v rukách.
Někdo ho...

1698
01:34:08,423 --> 01:34:10,152
A tady toho čurina s kamerou!

1699
01:34:10,291 --> 01:34:12,657
Vy volové jste to všechno způsobili!

1700
01:34:12,794 --> 01:34:14,785
My ani ani hovno! My neudělali ani hovno!

1701
01:34:14,929 --> 01:34:18,262
Co má být ta dodávka tady?
Způsobili jste kurevskou nehodu!

1702
01:34:18,399 --> 01:34:19,923
Jsem říkal nechoďte do banky.

1703
01:34:37,218 --> 01:34:38,776
Nevím jestli čtete noviny,

1704
01:34:38,920 --> 01:34:41,445
ale budeme odsud venku tak za
dva tejdny, oni to posrali,

1705
01:34:41,589 --> 01:34:43,557
zakročující policajt byl ožralej,
což teď můžeme dokázat.

1706
01:34:43,691 --> 01:34:45,852
A náš právník říká,
že máme fakt dobrou šanci.

1707
01:34:45,994 --> 01:34:48,087
Takže se uvidíme za týdny kluci.

1708
01:34:48,229 --> 01:34:51,858
Ale doporučuju ti nemotat se kolem,
jestli víš, co tím myslím.

1709
01:34:52,000 --> 01:34:54,195
Jo chlapi, až budeme venku za
týdny, mohli byste...

1710
01:34:54,335 --> 01:34:57,429
prosím vysmahnout s tou kamerou?
Prosím?

1711
01:34:57,572 --> 01:35:00,132
Ano, založila jsem projekt zvaný

1712
01:35:00,274 --> 01:35:02,333
Kočky pro trestance.

1713
01:35:02,477 --> 01:35:05,037
Zkontaktovala jsem vzdělávací centrum
ve vězení

1714
01:35:05,179 --> 01:35:08,580
a je nám dovolene přinést
spoustu koček z útulku,

1715
01:35:08,716 --> 01:35:10,707
aby si s nimi mohli lidé ve vězení
hrát.

1716
01:35:10,852 --> 01:35:15,585
A jo, byl to obrovský úspěch,
co jsem slyšela, víte?

1717
01:35:15,723 --> 01:35:18,487
Očividně to přispělo k větší spolupráci

1718
01:35:18,626 --> 01:35:20,093
mezi vězni

1719
01:35:20,228 --> 01:35:22,492
a opravdu si užívají jejich čas
s kočkami.

1720
01:35:22,630 --> 01:35:24,689
Já vím...opravdu mi to dělá radost.

1721
01:35:28,503 --> 01:35:31,563
Jenny je prostě báječná holka.

1722
01:35:32,373 --> 01:35:34,807
Řekla mi, že na mě bude čekat, než
vyjdu z basy

1723
01:35:34,942 --> 01:35:37,934
a chtěla by jít na rande.

1724
01:35:38,079 --> 01:35:41,947
Takže, možná...nevím jestli nechce...
být moji holkou nebo ne,

1725
01:35:42,083 --> 01:35:44,108
ale...myslím, že by se mi to líbilo.

1726
01:35:49,323 --> 01:35:50,950
Hojí se to docela dobře, co?

1727
01:35:51,092 --> 01:35:52,923
Nikdo neví co se stalo panu Laheymu,

1728
01:35:53,061 --> 01:35:57,157
Odhadoval bych, že se někde
schovává v lese poblíž.

1729
01:36:11,746 --> 01:36:13,680
Co je kořalka bez lásky?

1730
01:36:13,815 --> 01:36:15,442
Sklenička sraček.

1731
01:36:30,998 --> 01:36:33,330
Můžete mi sem donést další drink, prosím?

1732
01:36:36,938 --> 01:36:38,667
Dnes, zprávy na MTV -

1733
01:36:38,806 --> 01:36:40,797
Obrovský skok na kanadské rapové scéně.

1734
01:36:40,942 --> 01:36:42,910
Jak mohl naprosto neznámý rappe

1735
01:36:43,044 --> 01:36:45,638
poskočit z hraní video šou
za 30 dolarů za večer

1736
01:36:45,780 --> 01:36:47,839
k pěti vyprodaným koncertům na Massey Hall

1737
01:36:47,982 --> 01:36:50,314
a k souboji o sponzory značky

1738
01:36:50,451 --> 01:36:53,352
k jeho 14 dosud nezveřejněných alb.

1739
01:36:54,122 --> 01:36:56,750
S jeho 16letým úsilím a
buldočí zarputilostí.

1740
01:36:56,891 --> 01:37:00,122
Nezáleží na tom jak drsné to je,
J-Roc nedá mikrofon z ruky.

1741
01:37:00,261 --> 01:37:01,785
Setkala jsem se s ním v Torontu,

1742
01:37:01,929 --> 01:37:04,796
na prezentaci jeho nového singlu:
Já to takhle necejtim.

1743
01:37:05,666 --> 01:37:08,658
Takže gratuluji k vašemu úspěchu,
je to pro Vás velká událost.

1744
01:37:08,803 --> 01:37:11,271
Je to velký, kámo.
Jak že se menuješ?

1745
01:37:11,405 --> 01:37:12,633
Aliya Jasmine
-Aliya Jasmine.

1746
01:37:12,773 --> 01:37:15,640
Víš co říkám?
Díky Aliyao Jasmills.

1747
01:37:15,776 --> 01:37:18,836
Víš, je teď o tebe velká tlačenice mezi
sponzory, právě teď.

1748
01:37:18,980 --> 01:37:20,743
Mezi lidmi z oboru se o Vás hodně mluví.

1749
01:37:20,882 --> 01:37:24,113
Hmm, ale zjistila jsem, že
je to pro Vás není jenom plus.

1750
01:37:24,252 --> 01:37:26,083
Něco si ujasněme, kámo.

1751
01:37:26,220 --> 01:37:27,915
Narovnej ty velký dlouhý
utíkací tyčky.

1752
01:37:28,055 --> 01:37:30,546
O tomhle chci bejt naprosto
jasnej, kámo.

1753
01:37:30,691 --> 01:37:33,819
Moje nová deska se jmenuje
Dostaň mýho DJ z lochu.

1754
01:37:33,961 --> 01:37:35,792
A to není přehnané slovo,
víš co říkám?

1755
01:37:35,930 --> 01:37:38,763
Páč on je teď v base,
víš co myslí?

1756
01:37:38,900 --> 01:37:40,595
Každodenní realita mejch kumpánů.

1757
01:37:40,735 --> 01:37:44,227
Co přesně se stalo Vašemu DJ?

1758
01:37:44,372 --> 01:37:45,964
Zkrátka řekněme,

1759
01:37:46,107 --> 01:37:48,974
že udělal nějakou loupežinu.

1760
01:37:49,110 --> 01:37:51,237
a nějakej nepovolenej vstup, jo!

1761
01:37:51,379 --> 01:37:54,940
Nebude pryč věčně, kámo.
A udělal to z dobrýho důvodu.

1762
01:37:55,082 --> 01:37:57,983
Kterej nejsem...nejsem k tomu...
úplně oprávněnej sdělovat,

1763
01:37:58,119 --> 01:38:01,555
co právě teď dělá,
ale bude brzo venku.

1764
01:38:01,689 --> 01:38:05,056
A když veleze, tak se mnou bude
pít nějaký šampáňo.

1765
01:38:05,193 --> 01:38:07,923
T., tohle je pro tebe a pro mě, brácho.

1766
01:38:08,062 --> 01:38:10,394
Jestli se díváš odtamtud,
tak to rozbal.

1767
01:38:12,366 --> 01:38:15,301
Ruce nahoru, pojďte!
Ruce nahoru!

1768
01:38:15,436 --> 01:38:18,303


1769
01:38:18,439 --> 01:38:20,339


1770
01:38:20,474 --> 01:38:22,772


1771
01:38:22,910 --> 01:38:25,902
Přeložil Stephan8888

1772
01:38:26,047 --> 01:38:28,914


1773
01:38:29,050 --> 01:38:30,950


1774
01:38:31,085 --> 01:38:33,246


1775
01:38:33,387 --> 01:38:35,184


1776
01:38:35,323 --> 01:38:37,416


1777
01:38:37,558 --> 01:38:39,719


1778
01:38:39,860 --> 01:38:41,589


1779
01:38:41,729 --> 01:38:44,163


1780
01:38:44,298 --> 01:38:46,459


1781
01:38:46,601 --> 01:38:49,069


1782
01:38:49,203 --> 01:38:51,171


1783
01:38:51,305 --> 01:38:53,739


1784
01:38:53,874 --> 01:38:55,341


1785
01:38:55,476 --> 01:38:58,104


1786
01:38:58,246 --> 01:39:00,077


1787
01:39:00,214 --> 01:39:02,444


1788
01:39:02,583 --> 01:39:04,483


1789
01:39:04,619 --> 01:39:06,883


1790
01:39:07,021 --> 01:39:08,613


1791
01:39:08,756 --> 01:39:10,986


1792
01:39:11,125 --> 01:39:13,093


1793
01:39:13,227 --> 01:39:15,354


1794
01:39:15,496 --> 01:39:18,124


1795
01:39:18,266 --> 01:39:20,063


1796
01:39:20,201 --> 01:39:21,998


1797
01:39:22,136 --> 01:39:24,969


1798
01:39:25,106 --> 01:39:27,074


1799
01:39:27,208 --> 01:39:29,369


1800
01:39:29,510 --> 01:39:30,772


1801
01:39:30,911 --> 01:39:32,401


1802
01:39:32,546 --> 01:39:34,912


1803
01:39:35,049 --> 01:39:37,813


1804
01:39:37,952 --> 01:39:40,386


1805
01:39:40,521 --> 01:39:42,489


1806
01:39:43,224 --> 01:39:45,385


1807
01:39:45,526 --> 01:39:47,858


1808
01:39:47,995 --> 01:39:49,553


1809
01:39:51,098 --> 01:39:52,690


1810
01:39:52,833 --> 01:39:54,266


1811
01:39:54,402 --> 01:39:56,836


1812
01:39:56,971 --> 01:39:58,802


1813
01:39:58,939 --> 01:40:01,407


1814
01:40:01,542 --> 01:40:03,703


1815
01:40:05,279 --> 01:40:07,213


1816
01:40:07,348 --> 01:40:09,373


1817
01:40:09,517 --> 01:40:11,985


1818
01:40:12,119 --> 01:40:14,178


1819
01:40:14,322 --> 01:40:16,381


1820
01:40:16,524 --> 01:40:18,856


1821
01:40:18,993 --> 01:40:21,223


1822
01:40:21,362 --> 01:40:23,091


1823
01:40:23,230 --> 01:40:24,891


1824
01:40:27,101 --> 01:40:29,228


1825
01:40:29,370 --> 01:40:31,463


1826
01:40:35,443 --> 01:40:36,808


1827
01:40:38,546 --> 01:40:40,275


1828
01:41:05,973 --> 01:41:10,000


1829
01:41:10,311 --> 01:41:12,506


1830
01:41:15,349 --> 01:41:19,080


1831
01:41:19,920 --> 01:41:22,855


1832
01:41:23,991 --> 01:41:27,392


1833
01:41:27,528 --> 01:41:30,497


1834
01:41:30,631 --> 01:41:34,761


1835
01:41:34,902 --> 01:41:36,961


1836
01:41:39,340 --> 01:41:41,865


1837
01:41:44,178 --> 01:41:47,204


1838
01:41:48,883 --> 01:41:53,013






































































































........