1
00:01:25,880 --> 00:01:28,520
Práve sme sa s posádkou vrátili
po 76 dňoch na mori.

2
00:01:32,040 --> 00:01:35,400
V Tichom Oceáne Američania
zhromažďujú námorné sily.

3
00:01:35,400 --> 00:01:38,800
Máte na výber z tuctu iných,
lepšie odpočinutých plavidiel.

4
00:01:40,800 --> 00:01:42,600
Veliteľstvo flotily trvá na

5
00:01:42,600 --> 00:01:45,160
čo možno najskúsenejšom kapitánovi
a posádke.

6
00:01:45,160 --> 00:01:48,000
Som na dôchodku. Spomínate?

7
00:01:48,000 --> 00:01:52,080
Mali by ste. Váš podpis je na
všetkých papieroch.

8
00:01:52,080 --> 00:01:55,200
A aj keby som nebol, stroj
bude v lodenici mesiace.

9
00:01:55,200 --> 00:01:59,800
<i> Nevyplávate na Vašej lodi.
Vyplávate na B-67.</i>

10
00:02:05,920 --> 00:02:09,160
Nemyslíte, že je to trochu
prehnane ironické?

11
00:02:09,160 --> 00:02:13,760
Okolnosti nám nedovoľujú povolať
z dovolenky celú vašu posádku.

12
00:02:13,760 --> 00:02:15,560
Prirodzene ich nahradíme.

13
00:02:19,600 --> 00:02:21,960
Ponorku vyraďujeme zo služby.

14
00:02:21,960 --> 00:02:25,800
Veliteľstvo zohladnilo Vaše úspechy a preto
Vás chcú poctiť tým, že ju
povediete na poslednú plavbu.

15
00:02:25,800 --> 00:02:28,840
- Poctiť mňa?
- Námorníctvo je nemilosrdné.

16
00:02:28,840 --> 00:02:31,320
Obidvaja sme toho dôkazom.

17
00:02:32,040 --> 00:02:34,120
Čo s ňou bude po plavbe?

18
00:02:34,120 --> 00:02:37,760
Rozoberú ju v Poljarnyji alebo
len nechajú zhrdzavieť v Murmansku?

19
00:02:37,760 --> 00:02:41,800
Odobereme z nej všetky citlivé zariadania
a pripravíme na jej ďaľší osud...

20
00:02:41,800 --> 00:02:43,840
...v čínskom námorníctve.

21
00:02:43,840 --> 00:02:46,640
Radšej by som ju potopil
než predal našim nepriateľom.

22
........