1
00:00:51,969 --> 00:00:53,969
Bingo.

2
00:01:17,511 --> 00:01:19,578
Odhoďte zbraň!

3
00:01:25,970 --> 00:01:27,219
Stůjte!

4
00:02:07,153 --> 00:02:11,153
NCIS: LA 5x08
Fallout
Datum vysílání: 12.11.2013

5
00:02:11,178 --> 00:02:20,178
Překlad: Timon111, jeriska03, Dee_Dee_1, Dernhelm
Korekce: Timon111

6
00:02:28,832 --> 00:02:31,066
Parádní skříně.

7
00:02:31,068 --> 00:02:33,419
- Dělal jsi je sám?
- Úplně celý.

8
00:02:33,421 --> 00:02:36,571
- Páni. Kolik času ti to zabralo?
- Asi měsíc.

9
00:02:36,573 --> 00:02:37,923
- Měsíc?
- Jo.

10
00:02:37,925 --> 00:02:39,425
Proč sis na to prostě
nenajal profesionála?

11
00:02:39,427 --> 00:02:42,127
Díky tomu, že jsem to dělal sám,
jsem ušetřil hromadu peněz.

12
00:02:42,129 --> 00:02:45,247
Jo, ale strávil jsi nad tím
čtyřikrát více času, než profesionál.

13
00:02:45,249 --> 00:02:46,382
A kam tím míříš?

14
00:02:46,384 --> 00:02:48,200
Jde mi o to,
že kdybys najal profíka,

15
00:02:48,202 --> 00:02:50,519
tak bys mohl strávit více
času nad věcmi, co máš rád.

16
00:02:50,521 --> 00:02:51,604
Jo, tím, že jsem to dělal sám,

17
00:02:51,606 --> 00:02:53,755
jsem ušetřil peníze
pro své milované.

18
00:02:53,757 --> 00:02:55,090
Prostě to nechápu.

19
00:02:55,092 --> 00:02:56,942
Jasně, že ne, nemáš děti.

20
00:02:56,944 --> 00:02:59,144
Chci říct, za co utrácíš?

21
00:02:59,146 --> 00:03:00,813
Máme stejný plat.

22
00:03:00,815 --> 00:03:02,564
Hetty ti prakticky darovala dům.

........