1
00:00:02,400 --> 00:00:04,610
Kapitánův Deník, Dodatek.
2
00:00:04,610 --> 00:00:09,115
Začínám mít dojem, že pozvat
Kreetassany na palubu
nebyl až tak dobrý nápad.
3
00:00:09,115 --> 00:00:12,451
Dá se říct, že dnešní ráno
bylo více než vzrušující.
4
00:00:15,329 --> 00:00:16,622
Máte to?
5
00:00:16,622 --> 00:00:19,667
Tostka... "urážka."
Nějaký druh urážky.
6
00:00:19,667 --> 00:00:22,837
- Uráží on nás nebo my jej?
- Nejsem si jistá.
7
00:00:22,837 --> 00:00:27,008
- Tostka!
- Zeptejte se, co jsme udělali špatně.
8
00:00:33,764 --> 00:00:35,057
No?
9
00:00:35,057 --> 00:00:38,644
- "Jíte stejně, jako se páříte"?
- Jste si jistá že ta věc funguje?
10
00:00:40,688 --> 00:00:46,485
- Myslím že chtějí odejít.
- To je zřejmé.
11
00:00:46,485 --> 00:00:55,286
Ať jsme udělali cokoliv, co vás rozzlobilo...
omlouvám se.
12
00:01:22,146 --> 00:01:29,445
No, tak tohle půjde do příruček...
vzorový První Kontakt.
13
00:03:11,400 --> 00:03:14,091
"Osamělý hlas"
14
00:03:19,600 --> 00:03:23,729
- Slyšel to někdo?
- Co? Statickou elektřinu?
15
00:03:23,729 --> 00:03:30,069
- Poruchy frekvence spolu se statickou elektřinou
- Ty máš lepší uši, než my.
16
00:03:30,069 --> 00:03:33,822
- Přichází to z komunikace.
- Zkoušela jste diagnostiku?
17
00:03:33,822 --> 00:03:36,950
Dvakrát.
18
00:03:36,950 --> 00:03:40,579
Vypadá to že dnes prostě
nemám svůj den.
19
00:03:40,621 --> 00:03:45,292
- Jak to jde s překladem?
- Pomalu.
20
00:03:45,292 --> 00:03:48,962
- "Hwajat--" jejich slovo pro "jedení".
- Co je s ním?
21
00:03:48,962 --> 00:03:54,676
S důrazem na první sykavku,
hwa - jat znamená "pářit se."
........