1
00:00:06,446 --> 00:00:10,630
<i>překlad a synchro: f1nc0 </i>

2
00:00:19,467 --> 00:00:22,886
<i> NEJVYŠŠÍ SOUD </i>

3
00:00:26,975 --> 00:00:28,767
<i> Kazuya Soga, vypadni odsud!</i>

4
00:00:28,893 --> 00:00:31,228
<i>- Jednotko Griffin, deset minut do náletu.
- Eagle rozumí.</i>

5
00:00:31,354 --> 00:00:33,063
<i>- Jednotko Griffin...
- Fox negativní.</i>

6
00:00:33,231 --> 00:00:35,858
<i>- 10 minut do náletu. Jednotko Griffin...
- Tady Griffin. Rozumím.</i>

7
00:00:35,984 --> 00:00:38,652
<i>- 10 minut do náletu.
- Objekt prázdný!</i>

8
00:00:49,706 --> 00:00:52,666
<i>- Házím ruční granát.
- Počkat! Mají rukojmí.</i>

9
00:00:52,709 --> 00:00:54,509
<i>Žádám o podporu!</i>

10
00:01:16,107 --> 00:01:21,278
<i>Obviněný Kazuya Soga,
tímto vydáváme konečný verdikt.</i>

11
00:01:24,783 --> 00:01:29,620
<i>Je zřejmé, že se obviněný
dopustil během bojů v Qhardistanu</i>

12
00:01:29,704 --> 00:01:31,455
<i>zločinů proti lidskosti.</i>

13
00:01:34,209 --> 00:01:40,798
<i>Proto se tento soud pro
válečné zločiny rozhodl uvést ...</i>

14
00:02:17,923 --> 00:02:20,212
<b> A R I S E </b>
Duch ve schránce

15
00:03:15,354 --> 00:03:19,858
<b>Hranice: 2
"Šepot duchů"</b>

16
00:03:30,074 --> 00:03:34,411
Divný ... proč jsem vzhůru, když
se všichni ostatní učí ve spánku?

17
00:03:34,454 --> 00:03:37,247
<i>Půjč mi ten tvůj malý chytrý mozek.</i>

18
00:03:41,711 --> 00:03:44,213
Kdo jste?

19
00:03:47,133 --> 00:03:51,345
Kdo aktualizuje moji synchronizaci?

20
00:03:51,387 --> 00:03:54,932
Ty a já ...?
Co?

21
00:03:54,974 --> 00:03:58,560
<i>Děláme to abychom očistili naše
jména a taky jméno plukovníka Sogy!</i>

22
00:03:58,603 --> 00:04:00,437
<i>Dostaň ten modul do vozidla!</i>
........