1
00:00:00,000 --> 00:00:02,630
<i>překlad a synchro: f1nc0 </i>
2
00:00:09,467 --> 00:00:12,886
<i> NEJVYŠŠÍ SOUD </i>
3
00:00:16,975 --> 00:00:18,767
<i> Kazuya Soga, vypadni odsud!</i>
4
00:00:18,893 --> 00:00:21,228
<i>- Jednotko Griffin, deset minut do náletu.
- Eagle rozumí.</i>
5
00:00:21,354 --> 00:00:23,063
<i>- Jednotko Griffin...
- Fox negativní.</i>
6
00:00:23,231 --> 00:00:25,858
<i>- 10 minut do náletu. Jednotko Griffin...
- Tady Griffin. Rozumím.</i>
7
00:00:25,984 --> 00:00:28,652
<i>- 10 minut do náletu.
- Objekt prázdný!</i>
8
00:00:39,706 --> 00:00:42,666
<i>- Házím ruční granát.
- Počkat! Mají rukojmí.</i>
9
00:00:42,709 --> 00:00:44,509
<i>Žádám o podporu!</i>
10
00:01:06,107 --> 00:01:11,278
<i>Obviněný Kazuya Soga,
tímto vydáváme konečný verdikt.</i>
11
00:01:14,783 --> 00:01:19,620
<i>Je zřejmé, že se obviněný
dopustil během bojů v Qhardistanu</i>
12
00:01:19,704 --> 00:01:21,455
<i>zločinů proti lidskosti.</i>
13
00:01:24,209 --> 00:01:30,798
<i>Proto se tento soud pro
válečné zločiny rozhodl uvést ...</i>
14
00:02:07,923 --> 00:02:10,212
<b> A R I S E
Duch ve schránce</b>
15
00:03:05,354 --> 00:03:09,858
<b>Hranice: 2
"Šepot duchů"</b>
16
00:03:20,074 --> 00:03:24,411
Divný ... proč jsem vzhůru, když
se všichni ostatní učí ve spánku?
17
00:03:24,454 --> 00:03:27,247
<i>Půjč mi ten tvůj malý chytrý mozek.</i>
18
00:03:31,711 --> 00:03:34,213
Kdo jste?
19
00:03:37,133 --> 00:03:41,345
Kdo aktualizuje moji synchronizaci?
20
00:03:41,387 --> 00:03:44,932
Ty a já ...?
Co?
21
00:03:44,974 --> 00:03:48,560
<i>Děláme to abychom očistili naše
jména a taky jméno plukovníka Sogy!</i>
22
00:03:48,603 --> 00:03:50,437
<i>Dostaň ten modul do vozidla!</i>
........