1
00:00:52,569 --> 00:00:54,569
Bingo.
2
00:01:18,111 --> 00:01:20,178
Odhoďte zbraň!
3
00:01:26,070 --> 00:01:27,319
Stůjte!
4
00:02:07,253 --> 00:02:11,253
NCIS: LA 5x08
Fallout
Datum vysílání: 12.11.2013
5
00:02:11,278 --> 00:02:20,278
Překlad: Timon111, jeriska03, Dee_Dee_1, Dernhelm
Korekce: Timon111
6
00:02:28,932 --> 00:02:31,166
Parádní skříně.
7
00:02:31,168 --> 00:02:33,519
- Dělal jsi je sám?
- Úplně celý.
8
00:02:33,521 --> 00:02:36,671
- Páni. Kolik času ti to zabralo?
- Asi měsíc.
9
00:02:36,673 --> 00:02:38,023
- Měsíc?
- Jo.
10
00:02:38,025 --> 00:02:39,525
Proč sis na to prostě
nenajal profesionála?
11
00:02:39,527 --> 00:02:42,227
Díky tomu, že jsem to dělal sám,
jsem ušetřil hromadu peněz.
12
00:02:42,229 --> 00:02:45,347
Jo, ale strávil jsi nad tím
čtyřikrát více času, než profesionál.
13
00:02:45,349 --> 00:02:46,482
A kam tím míříš?
14
00:02:46,484 --> 00:02:48,300
Jde mi o to,
že kdybys najal profíka,
15
00:02:48,302 --> 00:02:50,619
tak bys mohl strávit více
času nad věcmi, co máš rád.
16
00:02:50,621 --> 00:02:51,704
Jo, tím, že jsem to dělal sám,
17
00:02:51,706 --> 00:02:53,855
jsem ušetřil peníze
pro své milované.
18
00:02:53,857 --> 00:02:55,190
Prostě to nechápu.
19
00:02:55,192 --> 00:02:57,042
Jasně, že ne, nemáš děti.
20
00:02:57,044 --> 00:02:59,244
Chci říct, za co utrácíš?
21
00:02:59,246 --> 00:03:00,913
Máme stejný plat.
22
00:03:00,915 --> 00:03:02,664
Hetty ti prakticky darovala dům.
........