1
00:00:03,681 --> 00:00:07,551
Zvedni to. No tak, zvedni to.

2
00:00:07,553 --> 00:00:08,985
Ahoj, to jsem já.

3
00:00:08,987 --> 00:00:10,187
Musíme si promluvit.

4
00:00:10,189 --> 00:00:11,721
Všechno ti vysvětlím.

5
00:00:12,706 --> 00:00:14,874
Zavolej mi.

6
00:00:58,269 --> 00:00:59,586
Ne!

7
00:01:05,009 --> 00:01:09,009
<font color=#00FF00>NCIS 11x10 - Devil's Triad, BETA VERZE
<B><font color=#FF8C00>== Překlad: SheriffWhite ==

8
00:01:09,034 --> 00:01:14,034
<B><font color=#FF8C00>== www.edna.cz/NCIS ==
<B><font color=#00FFFF>== ncis.fantasy-web.net ==

9
00:01:14,059 --> 00:01:30,894
<i>vytvořeno i s využitím překladu:
<i><B><font color=#00FFFF>== NCISSG komando ==
<i><B><font color=#FF0000>== ncis-fan.sk ==

10
00:01:30,944 --> 00:01:34,428
Rls: 1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD
Přečas: badboy.majkl

11
00:01:36,091 --> 00:01:38,291
Formulář pro zdravotní záznamy...

12
00:01:38,293 --> 00:01:41,145
LI-90 na životní pojistku,
DA-93...

13
00:01:41,647 --> 00:01:44,898
Máte štěstí, že je to jen
dočasné přeřazení.

14
00:01:44,900 --> 00:01:46,633
Už jen několik formulářů.

15
00:01:46,635 --> 00:01:48,635
Jako je, potvrzení
o osobní odpovědnosti,

16
00:01:48,637 --> 00:01:50,437
TA-44 a prověření

17
00:01:50,439 --> 00:01:52,322
pro novou bezpečnostní prověrku.

18
00:01:53,190 --> 00:01:55,659
- Rodová.
- Bishopová bude celý týden

19
00:01:55,661 --> 00:01:56,976
úplně k ničemu.

20
00:01:56,978 --> 00:01:57,977
Nezachráníme ji?

21
00:01:57,979 --> 00:01:59,312
Ne.

22
00:01:59,314 --> 00:02:01,665
Pokud nezvládne Rodovou,
tak Gibbse už tuplem ne.

23
00:02:01,667 --> 00:02:03,650
........