1
00:00:27,000 --> 00:00:33,600
Překlad a korekce SK: retkvi
Překlad CZ: maxi6

2
00:00:49,200 --> 00:00:51,800
Cestovaní je dobré na
procvičení představivosti.

3
00:00:52,100 --> 00:00:54,000
Ten zbytek je jen únava a zklamaní.

4
00:00:54,300 --> 00:00:57,100
Naše životní pouť je čistě
vymyšlená. V tom tkví její kouzlo.

5
00:00:57,400 --> 00:00:59,000
Narodíme se a zemřeme.

6
00:00:59,300 --> 00:01:01,800
Lidé, zvířata, věci,
všechno to je vymyšlené.

7
00:01:02,100 --> 00:01:03,800
Je to jen román, fiktivní příběh.

8
00:01:04,100 --> 00:01:07,600
To tvrdí Littré
a jako vždy má pravdu.

9
00:01:08,000 --> 00:01:10,500
Musíte jen zavřít oči.
"Je to na té druhé straně."

10
00:01:10,900 --> 00:01:14,000
Louis-Ferdinand Celine:
"Cesta do hlubin noci."

11
00:01:15,100 --> 00:01:16,500
Pal!

12
00:02:42,000 --> 00:02:43,700
Vážně mě už štveš.

13
00:04:02,800 --> 00:04:06,800
Volá na mě jménem.

14
00:04:13,100 --> 00:04:15,000
Ano.

15
00:04:17,000 --> 00:04:20,600
Přišel.

16
00:04:24,100 --> 00:04:26,900
Přišel, on přišel.

17
00:04:27,600 --> 00:04:28,800
Přišel.

18
00:04:31,500 --> 00:04:33,200
Přišel.

19
00:04:35,100 --> 00:04:37,200
Přišel, on přišel.

20
00:04:39,800 --> 00:04:43,100
Přišel...

21
00:04:49,700 --> 00:04:51,000
Dost!

22
00:04:51,200 --> 00:04:54,100
Dokonce mají třešňové drinky.
Pamatuješ?

23
00:04:54,300 --> 00:04:56,700
Hlupáci!

........