1
00:00:01,042 --> 00:00:04,411
"Nejspíše zemřeli zimou a hladem -

2
00:00:04,545 --> 00:00:07,416
tam kdesi hluboko uprostřed lesa."

3
00:00:07,507 --> 00:00:10,508
Sergianne Golon; hraběnka Angelika

4
00:00:19,602 --> 00:00:23,054
Dívka z továrny na zápalky

5
00:00:57,348 --> 00:01:00,717
Scénář, střih, režie AKI KAURISMÄKI

6
00:07:13,641 --> 00:07:16,595
Útok lidové armády na
náměstí Nebeského klidu -

7
00:07:16,686 --> 00:07:19,722
zlikvidoval odpor
neozbrojených studentů -

8
00:07:19,814 --> 00:07:22,020
a vyžádal si stovky mrtvých.

9
00:07:22,817 --> 00:07:25,818
Exploze plynového potrubí
na Transsibiřské magistrále -

10
00:07:25,903 --> 00:07:30,649
zdemolovala dva vlaky,
zemřelo na 400 cestujících.

11
00:07:32,452 --> 00:07:36,034
Zemřel íránský náboženský
vůdce ajatolláh Chomejní.

12
00:07:36,581 --> 00:07:40,080
Dobrý večer. Studentská
demonstrace v Pekingu -

13
00:07:40,168 --> 00:07:41,995
skončila masakrem.

14
00:07:42,086 --> 00:07:44,624
Těžce ozbrojené
jednotky zabily zřejmě -

15
00:07:44,714 --> 00:07:48,165
stovky studentů během
uplynulé noci a dnešního rána.

16
00:07:49,344 --> 00:07:53,009
Ozbrojeny tanky a
automatickými zbraněmi -

17
00:07:53,097 --> 00:07:55,505
zaútočily v noci na náměstí -

18
00:07:55,600 --> 00:07:58,435
k potlačení odporu
neozbrojených studentů.

19
00:07:58,895 --> 00:08:01,812
Tanky si prorazily
cestu skrz barikády -

20
00:08:01,898 --> 00:08:05,598
jeden uvězněný tank pocítil hněv lidu.

21
00:08:06,027 --> 00:08:08,648
Po neúspěšném pokusu
otevřít jej jako konzervu -

22
00:08:08,738 --> 00:08:13,815
byl zapálen. Avšak
triumf byl pouze krátký:
........