1
00:00:18,000 --> 00:00:20,444
<i> V PŘEDCHOZÍCH DÍLECH... </i>

2
00:00:20,554 --> 00:00:22,037
<i> Je to jenom starý zápisník. </i>

3
00:00:22,047 --> 00:00:24,200
<i> triviální žvatlání studenta medicíny. </i>

4
00:00:24,512 --> 00:00:27,145
<i> Byl jsem šťastný,
když mě roku 1917 vyslali</i>

5
00:00:27,155 --> 00:00:28,819
<i> do vzdálené vesnice Murjevo</i>

6
00:00:28,829 --> 00:00:32,141
<i> - vést nemocnici.
- Copak máte za problém?</i>

7
00:00:32,151 --> 00:00:34,514
To jsem opravdu... takhle vypadal?

8
00:00:34,524 --> 00:00:35,881
Šťastné to dny.

9
00:00:36,399 --> 00:00:38,028
Doktore, toto je Pelageja.

10
00:00:38,038 --> 00:00:39,684
Nenechte se jí rozptylovat.

11
00:00:39,694 --> 00:00:41,440
Ne, to... nenechám.

12
00:00:42,278 --> 00:00:44,101
<i> Víš, nemyslím si,
že to morfium zabírá. </i>

13
00:00:44,111 --> 00:00:45,832
Jsem doktor, zvládnu to!

14
00:00:46,306 --> 00:00:48,408
To si myslíš jenom proto,
že sis to nikdy nevzal.

15
00:00:50,242 --> 00:00:57,405
Zápisník mladého lékaře a jiné povídky
2. série, epizoda 1.

16
00:00:59,040 --> 00:01:00,538
<i> MOSKVA, 1935 </ i></i>

17
00:01:06,322 --> 00:01:07,833
'PROPUŠTĚN'

18
00:01:12,972 --> 00:01:14,125
Fantastické.

19
00:01:14,805 --> 00:01:16,456
A taky jsem zhubnul.

20
00:01:18,637 --> 00:01:20,857
Náhodou byste neměl pásek

21
00:01:20,867 --> 00:01:22,919
nebo kus provazu
nebo něčeho takového, že?

22
00:01:22,929 --> 00:01:23,929
Á, ne.

23
00:01:24,331 --> 00:01:26,230
Ne, samozřejmě, že ne, protože to...

24
00:01:26,871 --> 00:01:27,871
........