1
00:00:00,200 --> 00:00:05,200
www.horrorplace.org

2
00:00:06,200 --> 00:00:11,200
Přeložil: hladass

3
00:00:21,732 --> 00:00:24,939
ČARODĚJNICE

4
00:01:16,604 --> 00:01:20,864
Tento příběh je o evokaci
fantastických událostí,

5
00:01:20,984 --> 00:01:26,009
vycházejících z příběhů a legend
válkou zmítaného Balkánu.

6
00:01:26,129 --> 00:01:30,736
Za zjevnou krutostí
této bolestné historie

7
00:01:30,856 --> 00:01:35,781
se spojily dva staré sny lidstva:

8
00:01:35,901 --> 00:01:40,970
Žízeň po spravedlnosti
a touha po věčném mládí a kráse.

9
00:01:53,170 --> 00:01:57,729
Ne, můj drahý Boernere,
za tu cenu ten vzorec koupit nemůžeme.

10
00:01:59,100 --> 00:02:02,371
V tomto případě jsou vaše nároky
naneštěstí

11
00:02:02,908 --> 00:02:07,151
nejen přehnané, ale i nevhodné.

12
00:02:07,719 --> 00:02:13,224
Neuvědomujete si, že Atriodimicin
není jen antibiotikum.

13
00:02:13,882 --> 00:02:17,825
Je to velmi důležitý výtvor
naší doby.

14
00:02:18,064 --> 00:02:20,096
Naprosto absurdní.

15
00:02:24,122 --> 00:02:28,651
Pan Boerner si neuvědomuje
o co žádá, že, Gunthere?

16
00:02:29,293 --> 00:02:31,563
Přestaň si z drahého Boernera
dělat legraci.

17
00:02:32,107 --> 00:02:35,556
Je někdo ochoten nabídnout víc?

18
00:02:35,623 --> 00:02:36,626
Ano, pane.

19
00:02:36,747 --> 00:02:41,377
Už jsem dostal řadu nabídek
včetně jedné z Budapešti.

20
00:02:41,696 --> 00:02:46,238
Ale chtěl jsem vás vidět jako prvního.
Vzhledem k tomu, že v posledních čtyřech letech

21
00:02:46,358 --> 00:02:48,460
jste koupil všechny mé vzorce.

22
00:02:48,620 --> 00:02:53,222
O důvod víc, abyste souhlasil s naší cenou.
Nechápete to, pánové.
........