1
00:01:29,311 --> 00:01:32,562
Překlad: Umpalumpa3
Korekce: KevSpa
2
00:01:32,612 --> 00:01:35,533
Rls: BDRip.XviD-DEMAND
Přečas: badboy.majkl
3
00:01:35,583 --> 00:01:38,596
www.edna.cz/the-newsroom
4
00:02:02,886 --> 00:02:05,586
Ahoj. Zdálo se mi, že jsem
tě viděla se sem vplížit.
5
00:02:05,723 --> 00:02:07,933
- Sluší ti to.
- Díky. Tobě taky.
6
00:02:07,975 --> 00:02:09,685
Byl jsem na večírku u Bloomberga.
7
00:02:09,727 --> 00:02:12,980
Ale přišel jsi, abys byl o půlnoci
se svojí rodinou z <i>News Night</i>.
8
00:02:13,021 --> 00:02:14,648
No, alespoň v blízkosti.
9
00:02:14,690 --> 00:02:17,025
- Můžu tě o něco poprosit?
- Jo.
10
00:02:17,067 --> 00:02:19,111
Může si s tebou Wade
na chvilku promluvit?
11
00:02:19,153 --> 00:02:21,404
Chtěl by ti říct pár věcí.
12
00:02:21,405 --> 00:02:23,406
- Jistě.
- Nevadí ti to?
13
00:02:23,407 --> 00:02:25,075
Žádný problém.
14
00:02:28,620 --> 00:02:30,998
<i>Wade?</i>
15
00:02:32,332 --> 00:02:34,001
- Šťastný Nový rok.
- Šťastný Nový rok.
16
00:02:34,042 --> 00:02:36,920
A Jim dává dohromady ten soubor událostí,
který jsi po něm chtěl.
17
00:02:36,962 --> 00:02:40,382
- Chceš tomu věnovat každý večer pět minut?
- Nejdřív se na ně podíváme. - Dobře.
18
00:02:40,632 --> 00:02:42,760
Nechám vás o samotě.
19
00:02:44,887 --> 00:02:47,181
- Jak se ti vede?
- Vede se mi dobře, díky.
20
00:02:47,222 --> 00:02:49,900
- Cením si toho, že sis na mě udělal chvilku.
- Jak ti můžu pomoct?
21
00:02:50,175 --> 00:02:53,205
Víš, že jsem asistent státního návladního
pro jižní obvod, že? - Jo
22
00:02:54,238 --> 00:02:56,697
........