1
00:00:02,800 --> 00:00:06,427
Kapitánův deník,
hvězdné datum 41263.1.

2
00:00:06,594 --> 00:00:09,346
Setkali jsme se
s lodí USS Fearless.

3
00:00:09,513 --> 00:00:12,724
z níž k nám nalodí odborník
na pohonné systémy a jeho asistent,

4
00:00:12,891 --> 00:00:17,186
aby provedli testy
na warp motorech Enterprise.

5
00:00:17,353 --> 00:00:22,440
Podobné úpravy provedli
již na dvou lodích Hvězdné flotily.

6
00:00:22,607 --> 00:00:24,817
Nechápu vaše znepokojení.

7
00:00:25,025 --> 00:00:28,153
Nemají právo dělat
na motorech žádné změny.

8
00:00:28,320 --> 00:00:32,198
Pouze prověří různé způsoby
dosažení warp rychlosti,

9
00:00:32,365 --> 00:00:35,283
a tyto způsoby otestují.
Co se vám nelíbí?

10
00:00:35,450 --> 00:00:39,037
Ta zpráva, kterou Kosinski poslal.
Je to blábol.

11
00:00:39,204 --> 00:00:42,373
Blábol?
Pane Date, vysvětlete to.

12
00:00:42,540 --> 00:00:46,417
Údaje od pana Kosinského jsme dali
do počítače a provedli jsme testy.

13
00:00:46,584 --> 00:00:49,254
Na chodu motorů se to nijak neprojevilo.

14
00:00:49,420 --> 00:00:54,216
Jak mi vysvětlíte, že tytéž testy
na USS Ajax a Fearless

15
00:00:54,383 --> 00:00:57,260
měly za následek výrazné
zvýšení hnací síly motorů.

16
00:00:57,426 --> 00:01:00,179
Naše motory jsou nové, pane.
Jedou na maximum.

17
00:01:00,346 --> 00:01:03,765
Testy na starších lodích
možná odstranily nějaké nedostatky.

18
00:01:03,932 --> 00:01:05,559
Transportér můstku.

19
00:01:05,725 --> 00:01:09,061
Dvě osoby z USS Fearless
připraveny k přesunu.

20
00:01:10,104 --> 00:01:12,397
Vyčkejte. Pan Riker už je na cestě.

21
00:01:12,564 --> 00:01:13,857
Ano, pane.

........