1
00:00:02,800 --> 00:00:06,427
Kapitánův deník,
hvězdné datum 41263.1.
2
00:00:06,594 --> 00:00:09,346
Setkali jsme se
s lodí USS Fearless.
3
00:00:09,513 --> 00:00:12,724
z níž k nám nalodí odborník
na pohonné systémy a jeho asistent,
4
00:00:12,891 --> 00:00:17,186
aby provedli testy
na warp motorech Enterprise.
5
00:00:17,353 --> 00:00:22,440
Podobné úpravy provedli
již na dvou lodích Hvězdné flotily.
6
00:00:22,607 --> 00:00:24,817
Nechápu vaše znepokojení.
7
00:00:25,025 --> 00:00:28,153
Nemají právo dělat
na motorech žádné změny.
8
00:00:28,320 --> 00:00:32,198
Pouze prověří různé způsoby
dosažení warp rychlosti,
9
00:00:32,365 --> 00:00:35,283
a tyto způsoby otestují.
Co se vám nelíbí?
10
00:00:35,450 --> 00:00:39,037
Ta zpráva, kterou Kosinski poslal.
Je to blábol.
11
00:00:39,204 --> 00:00:42,373
Blábol?
Pane Date, vysvětlete to.
12
00:00:42,540 --> 00:00:46,417
Údaje od pana Kosinského jsme dali
do počítače a provedli jsme testy.
13
00:00:46,584 --> 00:00:49,254
Na chodu motorů se to nijak neprojevilo.
14
00:00:49,420 --> 00:00:54,216
Jak mi vysvětlíte, že tytéž testy
na USS Ajax a Fearless
15
00:00:54,383 --> 00:00:57,260
měly za následek výrazné
zvýšení hnací síly motorů.
16
00:00:57,426 --> 00:01:00,179
Naše motory jsou nové, pane.
Jedou na maximum.
17
00:01:00,346 --> 00:01:03,765
Testy na starších lodích
možná odstranily nějaké nedostatky.
18
00:01:03,932 --> 00:01:05,559
Transportér můstku.
19
00:01:05,725 --> 00:01:09,061
Dvě osoby z USS Fearless
připraveny k přesunu.
20
00:01:10,104 --> 00:01:12,397
Vyčkejte. Pan Riker už je na cestě.
21
00:01:12,564 --> 00:01:13,857
Ano, pane.
........