1
00:00:02,850 --> 00:00:07,104
Deník prvního důstojníka,
hvězdné datum 41775.5.
2
00:00:07,313 --> 00:00:09,982
Míříme k mořskému světu
Pacifice.
3
00:00:10,107 --> 00:00:12,068
Přestože je naše mise vědecká,
4
00:00:12,234 --> 00:00:15,363
těšíme se na modré moře
a slunné pláže,
5
00:00:15,529 --> 00:00:17,990
které z Pacifiky dělají
klenot galaxie.
6
00:00:18,157 --> 00:00:22,078
Tak, chlap zavrávorá
a jde zpátky k dívce.
7
00:00:22,244 --> 00:00:25,581
Ta se na něj usměje a povídá,
8
00:00:25,748 --> 00:00:28,626
"Zkus to udělat v hyperprostoru!"
9
00:00:33,464 --> 00:00:37,718
Chápu. Takže obtížnost dosažení
tak složité pozice
10
00:00:37,885 --> 00:00:39,220
v nulové gravitaci
11
00:00:39,387 --> 00:00:43,516
a efekt, který by to mělo
na psychiku lidského muže,
12
00:00:43,683 --> 00:00:46,060
dělají tuto anekdotu
tak vtipnou.
13
00:00:46,227 --> 00:00:49,105
Ano, opravdu velmi vtipnou.
14
00:00:49,271 --> 00:00:50,940
Vskutku k popukání.
15
00:01:05,621 --> 00:01:08,290
Kdy dorazíme na Pacificu,
pane La Forgi?
16
00:01:08,457 --> 00:01:11,210
Za 22 hodin a 14 minut, pane.
17
00:01:11,377 --> 00:01:14,547
- Zrychlit na warp 6.
- Ano, pane.
18
00:01:14,714 --> 00:01:17,842
Bude mít někdo námitky, pokud
dorazíme dřív než bylo v plánu?
19
00:01:18,009 --> 00:01:22,430
Ja tedy ne. Vážně se
těším až si zaplavu.
20
00:01:22,596 --> 00:01:27,018
Simulátor může být naprogramován
na rekreaci v přímořském prostředí.
21
00:01:27,184 --> 00:01:29,603
Date, to prostě není totéž.
22
00:01:29,770 --> 00:01:32,565
Už jste někdy plaval
........