1
00:00:02,850 --> 00:00:07,104
Deník prvního důstojníka,
hvězdné datum 41775.5.

2
00:00:07,313 --> 00:00:09,982
Míříme k mořskému světu
Pacifice.

3
00:00:10,107 --> 00:00:12,068
Přestože je naše mise vědecká,

4
00:00:12,234 --> 00:00:15,363
těšíme se na modré moře
a slunné pláže,

5
00:00:15,529 --> 00:00:17,990
které z Pacifiky dělají
klenot galaxie.

6
00:00:18,157 --> 00:00:22,078
Tak, chlap zavrávorá
a jde zpátky k dívce.

7
00:00:22,244 --> 00:00:25,581
Ta se na něj usměje a povídá,

8
00:00:25,748 --> 00:00:28,626
"Zkus to udělat v hyperprostoru!"

9
00:00:33,464 --> 00:00:37,718
Chápu. Takže obtížnost dosažení
tak složité pozice

10
00:00:37,885 --> 00:00:39,220
v nulové gravitaci

11
00:00:39,387 --> 00:00:43,516
a efekt, který by to mělo
na psychiku lidského muže,

12
00:00:43,683 --> 00:00:46,060
dělají tuto anekdotu
tak vtipnou.

13
00:00:46,227 --> 00:00:49,105
Ano, opravdu velmi vtipnou.

14
00:00:49,271 --> 00:00:50,940
Vskutku k popukání.

15
00:01:05,621 --> 00:01:08,290
Kdy dorazíme na Pacificu,
pane La Forgi?

16
00:01:08,457 --> 00:01:11,210
Za 22 hodin a 14 minut, pane.

17
00:01:11,377 --> 00:01:14,547
- Zrychlit na warp 6.
- Ano, pane.

18
00:01:14,714 --> 00:01:17,842
Bude mít někdo námitky, pokud
dorazíme dřív než bylo v plánu?

19
00:01:18,009 --> 00:01:22,430
Ja tedy ne. Vážně se
těším až si zaplavu.

20
00:01:22,596 --> 00:01:27,018
Simulátor může být naprogramován
na rekreaci v přímořském prostředí.

21
00:01:27,184 --> 00:01:29,603
Date, to prostě není totéž.

22
00:01:29,770 --> 00:01:32,565
Už jste někdy plaval
........