0
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
překlad: mrazm
1
00:00:31,065 --> 00:00:35,465
"THE REFLECTING SKIN"
2
00:02:46,465 --> 00:02:48,665
Koukej na tu úžasnou žábu!
3
00:02:53,008 --> 00:02:54,343
Kdes ji našel?
4
00:02:54,552 --> 00:02:57,680
Dole u řeky.
Seděla na kládě.
5
00:02:57,888 --> 00:02:59,265
Koukej jak je velká!
6
00:03:00,099 --> 00:03:02,184
- Vypadá jako král.
- Pojďme si sednout.
7
00:03:02,393 --> 00:03:04,616
- Musí být težká!
- To jo.
8
00:03:08,941 --> 00:03:10,818
- Ještě nešla kolem?
- Ne.
9
00:03:16,782 --> 00:03:19,576
- Koukej na jají kůži...
- No jo.
10
00:03:23,247 --> 00:03:25,624
Bude tu každou minutu!
Rychle!
11
00:03:25,833 --> 00:03:27,084
Budu foukat. Jsem na řadě.
12
00:03:27,292 --> 00:03:28,335
- Nejseš!
- Jsem!
13
00:03:28,544 --> 00:03:30,337
- Nejseš!
- Sklapni!
14
00:03:30,629 --> 00:03:32,005
Kdo má rákos?
15
00:03:33,882 --> 00:03:35,342
Tak co můžu dělat já?
16
00:03:35,551 --> 00:03:36,885
Můžeš držet žábu.
17
00:03:37,094 --> 00:03:39,596
Nechci se koukat!
Koukal jsem se posledně.
18
00:03:39,930 --> 00:03:40,848
Sklapni, Ebene!
19
00:03:41,014 --> 00:03:42,516
Koukání nic není!
20
00:03:42,724 --> 00:03:44,726
Ebene, jen se koukej!
21
00:04:08,583 --> 00:04:10,460
Rychle! Ona přichází!
Pojďte, pojďte!
22
00:04:12,045 --> 00:04:13,797
Nepusť ji!
23
00:04:14,005 --> 00:04:15,590
Rychle, rychle!
24
00:04:15,799 --> 00:04:19,344
Tak jo pojďme!
Rychle!
25
00:05:51,936 --> 00:05:54,522
Máma říká že je to špatný.
- Co?
26
00:05:54,730 --> 00:05:56,816
Explodovat žáby.
- Proč?
27
00:05:57,024 --> 00:05:59,110
Říká že zabijení věcí je hřích.
28
00:06:00,569 --> 00:06:01,821
Je to jen žába.
29
00:06:02,238 --> 00:06:04,740
Stejně říká že je to nesprávný,
špatný ji zabít.
30
00:06:04,949 --> 00:06:06,534
Moje máma je mrtvá. Je v nebi.
31
00:06:06,742 --> 00:06:09,119
Ne, není, je v rakvi.
32
00:06:09,328 --> 00:06:12,665
To není pravda! Je v nebi!
Ona je anděl.
33
00:06:13,207 --> 00:06:16,001
- Co je anděl?
- Mimino s křídly.
34
00:06:16,335 --> 00:06:19,463
Pokaždé když rozpláčeš svou mámu,
zabiješ anděla.
35
00:06:19,755 --> 00:06:24,343
Já rozplakávám mámu pořád. Nekdy
se na ni jen podívám a ona pláče.
36
00:06:24,551 --> 00:06:27,888
Někdo kdo nemrká, jde do
nebe a stane se andělem.
37
00:06:28,097 --> 00:06:29,473
To není pravda, Ebene.
38
00:06:29,682 --> 00:06:33,435
Tvoje máma je v rakvi,
a žerou ji červi!
39
00:06:33,644 --> 00:06:34,686
To není pravda!
40
00:06:34,978 --> 00:06:37,815
- Budeš brečet, Ebene?
- Ne.
41
00:06:38,107 --> 00:06:40,109
Tak proč máš mokré oči?
42
00:06:40,317 --> 00:06:52,287
Eben brečí!
Eben brečí! Eben brečí!
43
00:07:17,229 --> 00:07:20,232
Drhnu celý den a stejně to cítím...
44
00:07:20,565 --> 00:07:22,734
Benzín a mazivo!
45
00:07:25,362 --> 00:07:27,948
Je to cítít na tvém dechu.
46
00:07:28,156 --> 00:07:29,616
Je to cítít na tvé kůži.
47
00:07:29,824 --> 00:07:32,244
Jdu do postele, ten smrad je na prostěradle.
48
00:07:32,452 --> 00:07:36,706
Sousedé přijdou, ne že by chodili,
a vidím jak čuchají.
49
00:07:37,123 --> 00:07:38,291
Čuchají!
50
00:07:38,500 --> 00:07:43,505
Trávím celý den čistění savem,
potom přijdeš domů a musím začít of píky.
51
00:07:43,922 --> 00:07:47,467
Není dost sava co by zničilo
tvůj smrad, Luke Dove.
52
00:07:48,344 --> 00:07:50,887
Je to cítit ve tvých slinách, víš to?
53
00:07:51,096 --> 00:07:52,972
Jseš chodíci časovaná bomba, Luke Dove!
54
00:07:53,181 --> 00:07:57,143
Jednou is sedneš na sluníčko,
a vybuchneš! BUM!
55
00:07:57,477 --> 00:08:02,148
Zhoříš, jak se to říká?
Na popel!
56
00:08:03,399 --> 00:08:05,818
Věci se budou muset změnit až se Cameron vrátí domů.
57
00:08:06,236 --> 00:08:07,695
Slyšíš mě?
58
00:08:08,196 --> 00:08:11,866
Nebude se chtít probouzet
do benzinu a maziva.
59
00:08:12,784 --> 00:08:15,912
Ne Cameron. Zvyknul si na hezké ostrovy.
60
00:08:16,537 --> 00:08:18,748
Hezké moře, hezký písek...
61
00:08:19,999 --> 00:08:21,459
Všechno hezké.
62
00:08:22,168 --> 00:08:25,713
Na těch hezkých ostrovech jsou kokosy,
a nikde žádné auto...
63
00:08:27,799 --> 00:08:29,258
Jen kánoe.
64
00:08:31,052 --> 00:08:33,346
Ne jako tato barabizna!
65
00:08:38,643 --> 00:08:41,979
Ten chlap potí benzin!
Teče to z něho!
66
00:08:47,109 --> 00:08:49,612
Věci budou jiné až se vrátí Cameron.
67
00:08:50,237 --> 00:08:51,489
Věci se změní.
68
00:08:52,323 --> 00:08:56,702
- Cameron mi chybí.
- Já vím, já vím.
69
00:08:57,411 --> 00:08:58,579
Mě taky chybí.
70
00:09:29,234 --> 00:09:30,986
- Máš žízeň, synku?
- Ne.
71
00:09:32,446 --> 00:09:33,697
Měl bys pít.
72
00:09:34,865 --> 00:09:36,408
Změníš se na prach.
73
00:09:36,617 --> 00:09:39,036
- Muž musí pít.
- Máš žízeň tati?
74
00:09:39,536 --> 00:09:41,121
Asi jo.
75
00:09:41,413 --> 00:09:42,456
Chceš vodu?
76
00:09:43,499 --> 00:09:45,292
To by bylo fajn, synku.
77
00:10:03,518 --> 00:10:05,187
Co to čteš, tati?
78
00:10:09,066 --> 00:10:10,192
Knihu.
79
00:10:10,400 --> 00:10:11,443
Tu máš.
80
00:10:11,860 --> 00:10:13,653
O čem je, tati?
81
00:10:15,405 --> 00:10:18,533
- O upírech, synku.
- Co jsou upíři?
82
00:10:20,327 --> 00:10:22,704
Nejsou moc hodní.
83
00:10:23,038 --> 00:10:26,666
Kousnou tě do krku a pijou ti krev.
Podobné věci.
84
00:10:27,209 --> 00:10:30,837
- Ne moc přátelský.
- Proč to dělaj, tati?
85
00:10:31,171 --> 00:10:33,340
Protože jinak zestárnou.
86
00:10:34,591 --> 00:10:36,676
Dělají to aby zůstali mladí.
87
00:10:38,470 --> 00:10:41,890
Potom ti lidé kterým pili krev,
oni zestárnou...
88
00:10:42,015 --> 00:10:47,020
...a potom zemřou.
89
00:10:47,854 --> 00:10:52,108
A během dne spí v rakvi...
a v noci se přemění na netopýra.
90
00:10:54,194 --> 00:10:56,196
Jestli se jim zachce.
91
00:10:57,113 --> 00:10:59,949
Jsou tu někde upíři, tati?
92
00:11:00,450 --> 00:11:02,660
Vůbec bych se nedivil.
93
00:11:12,879 --> 00:11:14,964
Videls někdy upíra, tati?
94
00:11:16,424 --> 00:11:18,509
Neviděl, synku.
95
00:11:19,427 --> 00:11:21,512
Na druhou stranu, ani je nehledám.
96
00:11:36,736 --> 00:11:38,613
Postaráš se o to, Sethe?
97
00:11:39,572 --> 00:11:42,783
Můj upír má záchvat.
98
00:11:49,665 --> 00:11:50,708
Plnou nádrž.
99
00:11:52,084 --> 00:11:53,127
Prosím.
100
00:12:24,283 --> 00:12:25,659
Jak se jmenjuješ?
101
00:12:26,285 --> 00:12:28,370
- Seth.
- Seth co?
102
00:12:28,579 --> 00:12:30,039
Seth Dove.
103
00:12:31,081 --> 00:12:33,792
- Kolik ti je, Seth Dove?
- Skoro devět.
104
00:12:57,858 --> 00:12:59,318
Tam to je tvůj otec?
105
00:12:59,651 --> 00:13:00,569
Jo.
106
00:13:00,903 --> 00:13:02,446
Vypadá jako strašák
107
00:13:03,697 --> 00:13:06,199
- Jseš strašák, synku?
- Ne.
108
00:13:07,576 --> 00:13:09,036
Doufal jsem že nejseš.
109
00:13:09,661 --> 00:13:12,372
Uvidíme se.
To by se ti líbilo?
110
00:13:13,081 --> 00:13:14,541
Jo.
111
00:13:15,917 --> 00:13:18,003
Tak buď hodnej, Seth Dove.
112
00:13:38,023 --> 00:13:39,149
Seth!
113
00:13:40,609 --> 00:13:44,279
- Zase si explodoval žáby!
- Ne.
114
00:13:44,571 --> 00:13:46,448
- Slyšela jsem něco jiného.
- Ona lhala!
115
00:13:46,656 --> 00:13:48,867
- Kdo lhal?
- Ta anglická paní!
116
00:13:49,284 --> 00:13:53,538
Vidím skrz tebe až do te garáže za tebou.
Jdi tam a omluv se!
117
00:13:53,747 --> 00:13:55,415
- Ale mami...
- Jdi!
118
00:13:55,749 --> 00:13:56,791
Teď!
119
00:14:59,353 --> 00:15:02,148
Pojď dovnitř.
Nekousnu tě
120
00:15:18,748 --> 00:15:20,207
Sedni si.
121
00:15:27,506 --> 00:15:30,009
Žáby... komu na tom záleží?
122
00:15:31,552 --> 00:15:33,637
Měla jsem strach o mé šaty.
123
00:15:35,222 --> 00:15:38,350
Dělali jsme mnohem horší věci v mém dětstvi,
panejo.
124
00:15:38,559 --> 00:15:42,104
Přívázali jsme kočkám rachejtle k ocasu
a zapálily jsme je.
125
00:15:43,147 --> 00:15:45,273
Zkusils to někdy?
126
00:15:48,363 --> 00:15:52,948
Měl bys to udělat.
127
00:15:53,657 --> 00:15:55,117
Páni, ti se ale hýbou!
128
00:15:55,325 --> 00:15:57,119
Pssss, přímo po ulici.
129
00:15:57,619 --> 00:15:59,079
Zadky spálené na troud.
130
00:16:02,416 --> 00:16:03,876
Pamatuju si jednou...
131
00:16:04,418 --> 00:16:08,255
... dali jsme maminčina kanárka do trouby.
Udělal prásk!
132
00:16:09,006 --> 00:16:10,132
Vybuchnul.
133
00:16:11,091 --> 00:16:13,176
Stejně jako ta žába,
když o tom přemýšlím.
134
00:16:14,094 --> 00:16:16,805
Rodina manžela lovila velryby....
135
00:16:17,222 --> 00:16:19,308
...než se stali farmaři.
136
00:16:21,601 --> 00:16:22,644
Líbí se ti to?
137
00:16:24,438 --> 00:16:25,480
Vezmi si to.
138
00:16:25,689 --> 00:16:26,732
Neboj.
139
00:16:50,755 --> 00:16:51,840
Kdo je to?
140
00:16:52,824 --> 00:16:55,415
To je můj manžel.
141
00:16:56,262 --> 00:16:57,794
Jmenoval se Adam.
142
00:16:58,415 --> 00:16:59,794
Potkali jsme se v Londýně.
143
00:16:59,837 --> 00:17:02,014
Vzala jsem si ho a přišli jsme tu.
144
00:17:03,226 --> 00:17:06,311
Byli jsme šťastní jeden týden.
145
00:17:06,857 --> 00:17:09,817
Jeden den jsem šla do stodoly...
146
00:17:10,051 --> 00:17:15,304
A byl tam. Jeho obličej byl
zářivě červený...
147
00:17:15,530 --> 00:17:19,159
...jazyk modrý,
ovi vyboulené.
148
00:17:21,786 --> 00:17:23,037
One se oběsil, víš.
149
00:17:25,832 --> 00:17:30,211
Byl... velmi krásný.
150
00:17:31,045 --> 00:17:32,630
Jeho oči byly...
151
00:17:35,008 --> 00:17:36,676
...jeho vlasy...
152
00:17:37,927 --> 00:17:39,595
...jeho kůže.
153
00:17:41,597 --> 00:17:45,226
Ach, jeho kůže...
154
00:17:48,062 --> 00:17:51,482
Objímával mě a zpívával mi.
155
00:17:54,735 --> 00:17:58,573
<i> Jseš mé sluníčko... </i>
156
00:18:00,867 --> 00:18:03,578
<i>Mé jediné sluníčko... </i>
157
00:18:04,663 --> 00:18:07,123
<i>Rozveselíš mě... </i>
158
00:18:07,456 --> 00:18:10,459
<i>Když je šedo... </i>
159
00:18:14,630 --> 00:18:17,883
No, teď není žádné sluníčko
v mém životě.
160
00:18:19,427 --> 00:18:20,678
Nesnáším sluníčko.
161
00:18:24,640 --> 00:18:28,811
Nekdy strašné věci se dějou
celkem přirozeně.
162
00:18:33,732 --> 00:18:35,276
Vypadáš jinak.
163
00:18:36,235 --> 00:18:38,946
No... asi ano.
164
00:18:41,240 --> 00:18:43,325
Asi mě omlazoval.
165
00:18:44,159 --> 00:18:46,245
Bez něho stárnu minutu po minutě.
166
00:18:46,537 --> 00:18:48,122
Kousky mého já odpadávají.
167
00:18:49,164 --> 00:18:52,084
Ráno vstanu,
a polovina mého já zůstane v posteli.
168
00:18:52,710 --> 00:18:54,795
Nemůžu se už dívat do zrcadel.
169
00:18:56,755 --> 00:18:58,632
Řekni mi, kolik myslíš že mi je?
170
00:18:59,675 --> 00:19:00,843
Padesát.
171
00:19:01,260 --> 00:19:02,803
Padesát?
172
00:19:05,722 --> 00:19:07,724
No, to je tedy lichotivé.
173
00:19:09,059 --> 00:19:10,644
Ne, jsem starší.
174
00:19:12,604 --> 00:19:14,064
Je mi 200..
175
00:19:15,315 --> 00:19:17,526
Copak nevidíš všechny moje vrásky a šediny?
176
00:19:18,777 --> 00:19:21,697
- Koukni se!
- Jo.
177
00:19:22,823 --> 00:19:24,074
Vidíš?
178
00:19:55,772 --> 00:19:57,566
Pojď a sedni si vedle mě.
179
00:19:59,109 --> 00:19:59,943
Pojď.
180
00:20:25,593 --> 00:20:27,053
Víš co to je?
181
00:20:27,387 --> 00:20:28,429
Ne.
182
00:20:29,138 --> 00:20:30,390
Je to zub mého Adama.
183
00:20:32,267 --> 00:20:34,477
Toto. Víš co to je?
184
00:20:34,769 --> 00:20:38,314
- Vlasy.
- Správně. Vlasy mého manžela.
185
00:20:39,983 --> 00:20:41,859
Toto jsou jeho brýle na čtení.
186
00:20:42,485 --> 00:20:43,736
Toto je jeho hřeben.
187
00:20:44,362 --> 00:20:45,613
Vidíš?
188
00:20:45,738 --> 00:20:49,075
To je vše co z něho zbylo.
Jen krabice zbytků a kousků.
189
00:20:49,784 --> 00:20:54,705
Zamiluješ se, a skoro ihned ten milovaný zemře,
a zůstane ti nic.
190
00:20:55,206 --> 00:20:56,874
Vůbec nic.
191
00:20:57,416 --> 00:21:00,545
Jen pár vzpomínek, a dům
kde vyrostl.
192
00:21:00,837 --> 00:21:03,965
Nic kromě snů, a rozklad...
a krabice...
193
00:21:04,090 --> 00:21:07,718
... krabice z jeho dětství. Dětství kterého
si ani nebyla součásti.
194
00:21:12,431 --> 00:21:13,975
Bay Rum.
195
00:21:18,771 --> 00:21:20,022
Ach, toto...
196
00:21:21,899 --> 00:21:23,984
Toto je jeho vůně.
197
00:21:31,909 --> 00:21:33,994
Ach... je to on...
198
00:21:34,954 --> 00:21:36,622
Je to on...
199
00:21:38,374 --> 00:21:41,710
Je to jeho vůně...
200
00:21:42,044 --> 00:21:46,215
Jeho vůně...
201
00:21:46,715 --> 00:21:51,220
Ach, moje láska.
Moje láska.
202
00:21:56,642 --> 00:21:59,770
Přičichni si k mé mrtvé lásce...
203
00:22:56,493 --> 00:22:57,953
Upír!
204
00:22:58,662 --> 00:23:00,121
Ona je upír!
205
00:23:00,956 --> 00:23:03,041
Ona je upír!
206
00:23:24,020 --> 00:23:25,271
Tady jseš!
207
00:23:34,239 --> 00:23:35,573
Jseš vzhůru.
208
00:23:36,115 --> 00:23:37,158
Trochu...
209
00:23:37,992 --> 00:23:39,869
No, je čas abys spal.
210
00:23:42,247 --> 00:23:43,289
Ne, mami.
211
00:23:44,666 --> 00:23:46,000
Co zase?
212
00:23:46,209 --> 00:23:47,251
Nic.
213
00:23:48,419 --> 00:23:50,380
- Buď dospělej a usni.
- Ale...
214
00:23:50,505 --> 00:23:52,173
- Chceš tu vodu?
- Ne.
215
00:23:55,802 --> 00:23:57,261
Tak tedy zhasnem.
216
00:24:14,987 --> 00:24:16,155
Vodu.
217
00:24:20,117 --> 00:24:21,577
Až do poslední kapky!
218
00:24:27,416 --> 00:24:31,253
- Ještě ti zbylo, synku.
- Já prasknu, musím čůrat...
219
00:24:32,296 --> 00:24:35,341
Ne dokuď nedopiješ.
Do poslední kapky!
220
00:24:35,424 --> 00:24:36,467
Jen to vypij!
221
00:24:36,801 --> 00:24:38,052
Bude mi špatně...
222
00:24:38,135 --> 00:24:40,554
Tak ti bude muset být špatně.
Pij!
223
00:24:45,351 --> 00:24:47,311
Nemůžu, mami, opravdu...
224
00:24:47,436 --> 00:24:49,313
- Jen pokračuj, ještě ti zbylo!
- Mami...
225
00:24:50,856 --> 00:24:52,942
Vypij to! Vypij to!
226
00:24:53,150 --> 00:24:55,861
Budeš pít až ti bude břicho na prasknutí.
227
00:24:56,904 --> 00:24:58,906
Vypiješ to vše, Seth Dove.
228
00:24:58,989 --> 00:25:03,077
I když to bude trvat celou noc,
vypiješ to vše.
229
00:25:07,873 --> 00:25:09,124
Cítím tvého otce.
230
00:25:12,127 --> 00:25:14,963
Pán ho vzal protože jsem hříšník.
231
00:25:15,047 --> 00:25:16,715
Tak jak vzal moji Rachel.
232
00:25:18,801 --> 00:25:20,469
Vzal koho, Joshua?
233
00:25:20,594 --> 00:25:21,929
Jsem hříšník!
234
00:25:22,888 --> 00:25:23,805
Piju.
235
00:25:24,139 --> 00:25:25,682
Mám špatné myšlenky.
236
00:25:26,308 --> 00:25:28,101
Mohl by mi někdo říct co se děje?
237
00:25:28,185 --> 00:25:30,687
- Eben je nezvěstný.
- Potřebujeme šerifa.
238
00:25:31,104 --> 00:25:33,523
Stále mu říkám že bychom měli zavolat
šerifa Tickera.
239
00:25:33,607 --> 00:25:36,443
Šerif Ticker není ještě nutný, Joshua.
240
00:25:37,152 --> 00:25:38,945
To jsem řekl já.
241
00:25:39,780 --> 00:25:42,074
Ještě nejsme jistí jestli se něco stalo.
242
00:25:42,699 --> 00:25:43,742
Samozřejmě že nejsme.
243
00:25:45,285 --> 00:25:47,496
Kdy si viděl Ebena naposledy, synku?
244
00:25:47,788 --> 00:25:48,830
Dnes ráno.
245
00:25:49,164 --> 00:25:50,290
Kde si ho nechal?
246
00:25:51,458 --> 00:25:53,418
Vzal ho Pán, synku?
247
00:25:53,543 --> 00:25:56,671
Sestoupili andělé, a vzali ho od slabých?
248
00:25:57,506 --> 00:26:01,468
Pravil Pán... jeho táta je hříšník,
a nemá právo být šťasten?
249
00:26:01,551 --> 00:26:02,511
Ne...
250
00:26:02,594 --> 00:26:06,056
- Kam šel, synku?
- Musím čůrat... ah!
251
00:26:16,483 --> 00:26:19,694
Ona je upír, a pije krev aby byla mladá.
252
00:26:20,445 --> 00:26:23,656
Bojí se zrcadel protože její odraz se ztratil.
253
00:26:23,865 --> 00:26:25,658
A nesnáší slunce.
254
00:26:25,742 --> 00:26:29,829
Drží svého manžela v černé krabici,
a jeho pot ve flašce.
255
00:26:31,164 --> 00:26:34,709
- Jak to víš?
- Řekla mi to.
256
00:26:34,834 --> 00:26:37,212
Je stará 200 let.
257
00:26:37,337 --> 00:26:39,088
Myslíš že zabila Ebena?
258
00:26:39,214 --> 00:26:40,256
Možná.
259
00:26:40,340 --> 00:26:41,591
Ale proč?
260
00:26:41,799 --> 00:26:43,676
Pro jeho krev, blbečku.
261
00:26:44,010 --> 00:26:45,053
Jeho krev?
262
00:26:45,136 --> 00:26:48,806
Jasně. Jestli nedostane krev,
začne se rozpadávat.
263
00:26:49,015 --> 00:26:52,644
Řekla: "Ráno vstanu a
moje kůže je v posteli."
264
00:26:53,061 --> 00:26:54,103
Pojď.
265
00:26:54,646 --> 00:26:57,023
- Co děláš?
- Jen pojď!
266
00:27:34,143 --> 00:27:35,311
Pomoz mi.
267
00:27:58,542 --> 00:28:00,336
- Co hledáš?
- Její rakev.
268
00:28:00,836 --> 00:28:03,756
- Její rakev?
- Někde tu bude.
269
00:28:03,881 --> 00:28:05,341
Ona v ni spí.
270
00:28:11,597 --> 00:28:13,265
Tak pojďme do její ložnice.
271
00:28:13,349 --> 00:28:14,808
- Měli bychom?
- Rychle!
272
00:28:14,933 --> 00:28:16,185
OK, pojďme!
273
00:29:17,579 --> 00:29:20,624
Kim, koukej na tuto ůžasnou lasturu!
274
00:29:21,458 --> 00:29:22,917
Koukej jak je velká!
275
00:29:24,044 --> 00:29:25,920
No jo, koukej na ni...
276
00:29:27,589 --> 00:29:31,885
- Víš co? Rozbijeme ji!
- Jo!
277
00:29:33,136 --> 00:29:36,473
- Rozbij všechno! Rozmlať všechno!
- Joo!
278
00:29:36,556 --> 00:29:38,016
Rozbít! Rozbít!
279
00:29:38,016 --> 00:29:39,184
Rozbít!
280
00:29:39,684 --> 00:29:42,604
Roztrhnout! Roztrhnout!
281
00:29:42,812 --> 00:29:45,315
Rozbít! Roztrhnout!
282
00:29:45,523 --> 00:29:48,860
Roztrhnout vše! Rozbít vše!
283
00:29:48,860 --> 00:29:50,737
Roztrhnout! Rozervat!
284
00:29:50,862 --> 00:29:54,073
Rozbít! Rozmlátit!
Joo, rozbít všechno!
285
00:30:03,583 --> 00:30:05,668
- Vrátila se!
- Psst!
286
00:33:43,592 --> 00:33:44,719
Ahoj tati.
287
00:33:45,261 --> 00:33:47,972
- Máš žízeň, synku?
- Ne.
288
00:33:48,681 --> 00:33:50,558
- Běhals?
- Trochu.
289
00:33:51,392 --> 00:33:53,894
Staneš se prachem,
muž musí pít.
290
00:33:54,019 --> 00:33:55,062
Máš žízeň, tati?
291
00:33:55,354 --> 00:33:56,605
Trochu, synku.
292
00:34:06,198 --> 00:34:07,366
Ebene?
293
00:34:10,494 --> 00:34:13,289
Tak, probereme to znovu, jo?
294
00:34:13,706 --> 00:34:16,125
Kolikrát může odpovědět
na ty stejné otázky?
295
00:34:16,208 --> 00:34:18,002
Rekl vám vše co ví.
296
00:34:18,294 --> 00:34:20,170
Myslím že toto bych měl posoudit ja,
nemyslíte paní?
297
00:34:20,379 --> 00:34:23,507
Ledaže je samozřejmě důvod,
proč nechcete abych kladl otázky.
298
00:34:23,716 --> 00:34:26,218
Důvod? Co tím myslíte?
Proč bych měla mít důvod?
299
00:34:26,343 --> 00:34:28,220
Telefonoval jsem s šerifem Ticker.
300
00:34:28,429 --> 00:34:29,555
Šerif Ticker?
301
00:34:29,680 --> 00:34:31,014
Vy znáte šerifa Ticker?
302
00:34:32,057 --> 00:34:35,102
No... jo.
Ano, znám ho.
303
00:34:35,310 --> 00:34:37,479
Zdá se že rozhodně
zná vašeho manžela.
304
00:34:38,105 --> 00:34:39,356
Zná ho hodně dobře.
305
00:34:39,565 --> 00:34:42,192
Šerif Ticker mi o něm
dost hodně vyprávěl.
306
00:34:43,026 --> 00:34:44,069
Jdi nahoru, Sethe.
307
00:34:44,278 --> 00:34:46,863
- Ale mami!
- Dělej co říkám! Jdi!
308
00:34:57,082 --> 00:34:58,333
Co vám řekl šerif Ticker?
309
00:34:58,458 --> 00:35:00,419
Vy víte velmi dobře co mi řekl.
310
00:35:01,253 --> 00:35:03,547
To bylo před roky, proboha.
311
00:35:04,297 --> 00:35:06,466
Vy to budete znovu řešit?
312
00:35:06,591 --> 00:35:08,135
Možná by se to mělo řešit.
313
00:35:09,719 --> 00:35:11,054
Drž hubu!
314
00:35:12,222 --> 00:35:13,682
Jen to zhoršíš!
315
00:35:13,765 --> 00:35:15,142
On i brečí jako ženská.
316
00:35:15,225 --> 00:35:16,268
Neříkej o mému manželi...
317
00:35:16,393 --> 00:35:18,687
V plném objetí, řekl šerif.
318
00:35:19,396 --> 00:35:20,564
Ve stodole...
319
00:35:20,981 --> 00:35:22,107
...líbal chlapce.
320
00:35:22,315 --> 00:35:26,069
To nebyl chlapec! Bylo mu 17.
Bylo to před roky, a on byl--
321
00:35:26,194 --> 00:35:31,908
Šerif Ticker řekl že se mu udělalo špatně.
Dva muži, a líbali se!
322
00:35:32,534 --> 00:35:35,996
To je proč sis ho vzala tak rychle?
Abys ochránila jeho dobré jméno?
323
00:35:36,204 --> 00:35:40,166
Proč se nezeptáte šerifa?
Zdá se že ví vše ostatní.
324
00:35:41,000 --> 00:35:45,463
Ale jo. On ví.
Všechno.
325
00:35:45,797 --> 00:35:48,716
A to co neví, tůší.
326
00:35:49,843 --> 00:35:51,302
Tentokrát to vám neprojde!
327
00:35:53,388 --> 00:35:54,556
Ne...
328
00:35:56,641 --> 00:36:02,355
Neublížil bych...
Nemohl bych...
329
00:36:02,689 --> 00:36:04,357
Zatknul bych Vás hned teď,
kdybych mohl.
330
00:36:04,440 --> 00:36:06,526
Zatknul ho za co?
Nic neudělal!
331
00:36:06,651 --> 00:36:08,945
No, toho si nemůžeme být jistí,
žejo?
332
00:36:09,570 --> 00:36:14,158
Šerif Ticker říká že je
malý krůček od líbání k zabíjení.
333
00:36:17,370 --> 00:36:20,706
Nashledanou.
Dobrou chuť.
334
00:36:36,347 --> 00:36:37,723
Drž hubu.
335
00:36:39,267 --> 00:36:40,935
Drž hubu, do prdele!
336
00:36:41,978 --> 00:36:42,937
Drž hubu!
337
00:36:43,437 --> 00:36:45,439
Proboha, drž hubu!
338
00:36:48,776 --> 00:36:52,405
Všechny ty drby!
Nemůžu tim projít znovu!
339
00:36:52,822 --> 00:36:55,116
Slyšíš mě?
Nemůžu tim projít znovu!
340
00:36:58,869 --> 00:37:00,329
Neprojdu!
341
00:37:01,914 --> 00:37:03,165
Neprojdu...
342
00:37:09,088 --> 00:37:10,673
Neprojdu tím znovu.
343
00:37:15,344 --> 00:37:16,595
Ne pro tebe...
344
00:37:19,098 --> 00:37:20,266
Ne pro tebe.
345
00:37:40,160 --> 00:37:42,371
Vrať se sem, Luke Dove!
346
00:39:38,611 --> 00:39:39,654
Tati!
347
00:39:40,071 --> 00:39:41,030
Syne?
348
00:40:01,759 --> 00:40:03,010
Zbabělče!
349
00:40:05,930 --> 00:40:07,807
Zbabělče!
350
00:40:10,935 --> 00:40:13,145
Zbabělče!
351
00:40:19,610 --> 00:40:21,153
Zbabělče!
352
00:42:00,543 --> 00:42:01,795
Chyběls mi!
353
00:42:03,463 --> 00:42:06,257
- Vypadáš starší.
- Vypadáš starej.
354
00:42:06,883 --> 00:42:08,968
- Jo?
- Hodně.
355
00:42:09,510 --> 00:42:12,639
Měls ho vidět Came.
On vybuchnul!
356
00:42:12,847 --> 00:42:16,059
Udělal BUM!
Jeho kůže se divně změnila.
357
00:42:18,353 --> 00:42:20,355
Nemysli na to, OK?
358
00:42:20,563 --> 00:42:21,814
Zdá se mi o tom.
359
00:42:31,908 --> 00:42:33,910
Sakra, je to tu ale hnusný.
360
00:42:37,330 --> 00:42:38,498
Proč to máš na sobě?!
361
00:42:40,166 --> 00:42:42,335
- Je to pro tebe!
- Já to nechci.
362
00:42:43,377 --> 00:42:44,629
Nejseš hrdina?
363
00:42:46,422 --> 00:42:47,465
Ne.
364
00:43:13,616 --> 00:43:14,658
Ježiši...
365
00:43:16,452 --> 00:43:19,163
- Zmenšilo se to tu?
- Ne.
366
00:43:20,749 --> 00:43:25,211
- Furt to smrdí jako benzin.
- Já to necítím.
367
00:43:26,087 --> 00:43:28,964
To je protože taky tak smrdíš.
368
00:43:32,926 --> 00:43:34,846
Odkuď je toto?
369
00:43:34,929 --> 00:43:36,097
Od nikud.
370
00:43:36,304 --> 00:43:37,846
Pojd!
371
00:43:40,517 --> 00:43:42,811
- Máš hlad, Came?
- Ne.
372
00:43:47,816 --> 00:43:49,193
Chybí ti, Came?
373
00:43:49,902 --> 00:43:51,904
- Chybí co?
- Ty hezké ostrovy.
374
00:43:57,409 --> 00:43:58,452
Možná.
375
00:44:01,496 --> 00:44:02,623
Vrátíš se?
376
00:44:04,207 --> 00:44:06,084
Ne, asi zůstanu.
377
00:44:07,544 --> 00:44:08,879
Ne pro vždy?
378
00:44:11,798 --> 00:44:14,217
- Možná musím.
- Proč musíš?
379
00:44:14,718 --> 00:44:17,637
Abych se o tebe staral, troubo.
380
00:44:17,763 --> 00:44:19,639
Nepotřebuju aby se o mě někdo staral.
381
00:44:21,516 --> 00:44:23,393
Jo? Tak asi chceš abych šel...
382
00:44:40,911 --> 00:44:41,953
Ahoj mami.
383
00:45:14,152 --> 00:45:16,779
Co mami?
Co chceš?
384
00:45:20,408 --> 00:45:23,453
Uhni! Uhni! Dávej pozor!
385
00:45:23,536 --> 00:45:24,704
Je to v pořádku! Ježiši!
386
00:45:25,204 --> 00:45:27,498
Musím uklidit.
Tvůj táta bude brzy doma.
387
00:45:28,458 --> 00:45:29,500
Táta je mrtvej!
388
00:45:30,543 --> 00:45:32,211
Je mrtvej a pohřbejen, mami.
389
00:45:41,387 --> 00:45:43,264
Furt četl...
390
00:45:43,556 --> 00:45:46,016
...nic kromě te levné poezie.
391
00:45:47,104 --> 00:45:49,852
Nikdy mi neřek ani slovo
když jsem byl malej.
392
00:45:49,895 --> 00:45:52,606
Jen tam seděl a zestárnul.
393
00:45:56,819 --> 00:45:58,279
Nesnesl pohled na krev.
394
00:46:00,573 --> 00:46:02,658
To je proč máma vždy
musela zabíjet slepice.
395
00:46:05,369 --> 00:46:06,412
Tu máš.
396
00:46:23,095 --> 00:46:24,847
Nikdy si neměl šanci.
397
00:46:29,143 --> 00:46:30,895
.Měl si zemřít před roky.
398
00:46:32,980 --> 00:46:34,648
Než tě vysála.
399
00:46:53,959 --> 00:46:56,753
Chtěl pěstovat včely, víš to?
400
00:46:58,130 --> 00:46:59,798
Otevřít benzinku byl její nápad.
401
00:47:02,509 --> 00:47:06,471
Fousy pořád rostou,
když jseš mrtvý.
402
00:47:07,389 --> 00:47:09,057
Všechno ostatní se zastaví.
403
00:47:09,892 --> 00:47:12,311
Ale vlasy stále rostou.
404
00:47:13,228 --> 00:47:14,813
Vlasy nikdy nezemřou.
405
00:47:14,896 --> 00:47:17,399
Jen pokračujou a pokračujou.
406
00:47:17,941 --> 00:47:20,319
Slyšel jsem že ses vrátil, Camerone.
407
00:47:20,944 --> 00:47:22,612
Okolnosti, šerife.
408
00:47:23,447 --> 00:47:25,866
Jsem šerifem přes 30 let.
409
00:47:26,575 --> 00:47:30,036
A nikdy jsem neviděl tolik okolností.
410
00:47:30,454 --> 00:47:35,333
Lidi mě zastavujou a říkají:
"Šerife, co se děje?"
411
00:47:35,876 --> 00:47:40,046
A já musím říct...
Já opravdu nevim.
412
00:47:40,755 --> 00:47:44,426
Ale vše to začíná polibkem,
to je jisté.
413
00:47:44,634 --> 00:47:46,386
Tvůj táta ti to poví.
414
00:47:48,680 --> 00:47:51,933
Chci si popovídat s malým Sethem.
Nevadí?
415
00:47:55,061 --> 00:47:56,104
Jasně.
416
00:48:33,016 --> 00:48:36,436
Želva.
Kajmanka to byla.
417
00:48:38,229 --> 00:48:41,357
Velká jak prase, a zlá jako čert.
418
00:48:42,692 --> 00:48:44,068
Vzala moji ruku.
419
00:48:45,403 --> 00:48:46,988
Chápeš to?
420
00:48:49,073 --> 00:48:52,827
Pár let potom, pes.
421
00:48:54,495 --> 00:48:56,664
Skoro mi uhryzal ucho.
422
00:48:59,584 --> 00:49:02,503
Potom mě bodla vosa do oka.
423
00:49:04,505 --> 00:49:10,136
Jsem šerifem 30 let, a vše s čím jsem
se musel potýkat byly zlé zvířata.
424
00:49:11,679 --> 00:49:15,850
Teď ale máme nový typ zvíře.
425
00:49:16,267 --> 00:49:18,352
Který já dosud neviděl.
426
00:49:20,020 --> 00:49:22,231
Typ zvíře který...
427
00:49:25,234 --> 00:49:27,945
...dělá věci dětem.
428
00:49:30,030 --> 00:49:33,784
Ve srovnání moje hladová ryba je jako
anděl milosrdenství.
429
00:49:36,412 --> 00:49:37,955
Jediný problém je..
430
00:49:40,666 --> 00:49:44,420
...nejsem sí jistý jestli ten netvor je stále
tam někde venku...
431
00:49:46,714 --> 00:49:48,507
...nebo pod drnem.
432
00:49:51,427 --> 00:49:57,057
Možná tvůj otec si vzal nějaký tajemství
do toho svýho hrobu.
433
00:50:05,399 --> 00:50:09,151
Tvůj táta.
On, no...
434
00:50:10,070 --> 00:50:15,409
- ...někdy... no, se tě dotknul?
- Jo.
435
00:50:15,826 --> 00:50:17,786
Kde se tě dotknul, chlapče?
436
00:50:17,911 --> 00:50:19,246
V kuchyni.
437
00:50:19,454 --> 00:50:21,456
Ne, ne, ne.
Tak jsem to nemyslel.
438
00:50:22,708 --> 00:50:26,670
Dotknul se tě někdy...
no, v místech?
439
00:50:26,878 --> 00:50:28,130
V místech mimo kuchyňi?
440
00:50:28,338 --> 00:50:34,678
Ne ne ne, no, místa.
Na tvé osobě.
441
00:50:35,637 --> 00:50:36,680
Jako kde?
442
00:50:37,305 --> 00:50:40,308
Jako soukromé místa, chlapče.
443
00:50:40,434 --> 00:50:41,893
Soukromé místa?
444
00:50:42,310 --> 00:50:43,770
Jo.
445
00:50:46,273 --> 00:50:49,401
Jako... tu, chlapče?
446
00:50:55,240 --> 00:50:58,243
Ne, on se moc nedotýkával.
447
00:51:05,959 --> 00:51:07,627
Vrať se ke svému bratrovi.
448
00:51:08,878 --> 00:51:10,755
Řekni mu ať se o tebe stará.
449
00:51:12,340 --> 00:51:14,008
S ním budeš v bezpečí.
450
00:51:22,642 --> 00:51:24,018
Je mi líto vašého otce.
451
00:51:38,700 --> 00:51:41,119
Viděla jsem světlo toho ohně z okna.
452
00:51:42,787 --> 00:51:44,455
Přemýšlela jsem co to je.
453
00:51:47,375 --> 00:51:49,127
Vypadalo to docela krásně.
454
00:51:52,171 --> 00:51:53,214
Vsadím že jo.
455
00:51:54,966 --> 00:51:56,759
To jsem neměla říct.
456
00:51:58,845 --> 00:51:59,971
Promiňte, Camerone.
457
00:52:03,850 --> 00:52:05,101
Řekla by jste to znovu?
458
00:52:07,186 --> 00:52:08,229
Mé jméno.
459
00:52:10,189 --> 00:52:11,232
Cameron.
460
00:52:13,109 --> 00:52:14,277
Zní to dobře.
461
00:52:17,905 --> 00:52:22,618
Víte, s vášim přízvukem, vše zní nějak líp.
462
00:52:24,704 --> 00:52:25,746
No...
463
00:52:28,124 --> 00:52:30,835
A co Vaše jméno?
Chci slyšet Vaše jméno.
464
00:52:34,588 --> 00:52:35,756
Dolphin Blue.
465
00:52:43,472 --> 00:52:46,475
Co se stalo s tím andělem?
466
00:52:47,935 --> 00:52:49,103
Čas.
467
00:52:51,397 --> 00:52:53,899
Časem I andělé ztratí své křídla.
468
00:53:00,239 --> 00:53:03,075
Cam!
Aha, tady je.
469
00:53:05,994 --> 00:53:08,163
Můj malý bourač.
470
00:53:08,580 --> 00:53:11,291
- Váš co?
- Seth ví co tím myslím.
471
00:53:12,042 --> 00:53:13,085
Pojď, Came!
472
00:53:13,168 --> 00:53:14,753
Zmiz odsuď.
Jdi domů a počkej na mě.
473
00:53:15,796 --> 00:53:17,673
- Zmizni!
- Came! Nemluv s ní!
474
00:53:17,756 --> 00:53:18,799
Vypadni!
475
00:53:30,686 --> 00:53:31,937
Já tě zabijiu.
476
00:54:10,517 --> 00:54:13,144
Moje máma říká že tvůj táta byl úchyl.
477
00:54:13,770 --> 00:54:15,313
Co je úchyl?
478
00:54:15,730 --> 00:54:17,607
Někdo kdo má rád děti.
479
00:54:17,941 --> 00:54:20,735
Tím pádem nemyslím
že můj otec byl úchyl.
480
00:54:20,944 --> 00:54:22,529
Ne, můj taky ne.
481
00:54:22,821 --> 00:54:25,031
- Můj bratr se vrátil.
- Vím. Máma mi to řekla.
482
00:54:25,657 --> 00:54:26,783
Potkal Ji dnes.
483
00:54:27,617 --> 00:54:29,619
- Tu upírku?
- Jo.
484
00:54:29,828 --> 00:54:32,413
- Kousla ho do krku??
- Nevím..
485
00:54:33,039 --> 00:54:36,084
- Myslíš že chce?
- Jo, asi chce.
486
00:54:36,584 --> 00:54:40,046
- Co s tím uděláš?
- Nevím, něco udělat musím.
487
00:54:40,255 --> 00:54:42,548
- Miluješ svýho bratra?
- Jo.
488
00:54:42,840 --> 00:54:46,594
- Víc než cokoliv na světě?
- Víc než cokoliv na světě!
489
00:54:54,102 --> 00:54:55,770
- Co je to za smrad?
- Nevím.
490
00:55:11,202 --> 00:55:13,704
Hej, Kim, koukej!
Myslím že jen něco našel!
491
00:55:19,251 --> 00:55:23,005
- Vypadá to jako vejce.
492
00:55:29,470 --> 00:55:30,930
- Smrdí to jako ryba.
493
00:55:32,681 --> 00:55:35,726
- Víš co si myslím?
- Co?
494
00:55:36,227 --> 00:55:38,729
Myslím že jsme si našli anděla.
495
00:55:39,480 --> 00:55:40,606
Andělal?
496
00:55:41,565 --> 00:55:44,902
- Jasně. A víš co?
- Co?
497
00:55:45,611 --> 00:55:48,030
Mohl by to být Eben.
498
00:55:48,531 --> 00:55:51,784
Eben? Proč je Eben anděl?
499
00:55:52,701 --> 00:55:55,829
Protože jsem mámě řekl že mi
chybí Cameron, a rozkplakal ji.
500
00:55:55,955 --> 00:55:58,040
To je proč Eben je anděl.
501
00:55:58,123 --> 00:56:00,834
- Říká kdo?
- Tak to prostě je, Kim.
502
00:56:01,794 --> 00:56:04,380
Sakra, ono to opravdu vypadá jako Eben.
503
00:56:04,505 --> 00:56:07,299
Ale jestli Eben je anděl,
proč není v nebi?
504
00:56:07,424 --> 00:56:08,675
Protože byl zavražděn.
505
00:56:08,884 --> 00:56:11,053
Zavražděni andělé nejdou do nebe.
506
00:56:11,178 --> 00:56:14,306
Jejich křídla jsou vytrhnuté,
a jsou hozeni zpátky na Zem.
507
00:56:14,389 --> 00:56:16,683
- Říká kdo?
- Tak to prostě je, Kim!
508
00:56:19,937 --> 00:56:23,148
Tam, vidíš?
Tam měl křídla.
509
00:56:23,690 --> 00:56:24,733
Chudák Eben.
510
00:56:26,276 --> 00:56:28,362
- Kam jdeš?
- Domů.
511
00:56:28,487 --> 00:56:30,656
- Nemužeš si toho anděla nechat!
- Proč ne?
512
00:56:30,781 --> 00:56:32,658
Je můj! Byl můj kamarád!
513
00:56:32,741 --> 00:56:34,743
- Byl to můj kámoš taky!
- Mě měl radši!
514
00:56:34,826 --> 00:56:37,329
- Rozbrečels ho!
- Ty taky! Chci si to nechat!
515
00:56:37,454 --> 00:56:38,997
- Já to našel!
- Já to viděl první!
516
00:56:39,122 --> 00:56:40,791
- Já to rozbalil!
- Já s tím začal!
517
00:56:40,874 --> 00:56:42,542
- Já šel tímto směrem!
- Já--
518
00:56:45,379 --> 00:56:47,130
Já si nechám anděla.
519
00:56:54,012 --> 00:56:55,388
Co budeme dělat, Ebene?
520
00:56:56,515 --> 00:56:58,600
Ona ho už potkala. Mého bratra.
521
00:56:59,768 --> 00:57:04,147
Ona ho zabije. Ona bude sát jeho krev,
a zabije ho.
522
00:57:04,231 --> 00:57:05,899
Tak jak zabila tebe.
523
00:57:08,401 --> 00:57:09,653
Co?
524
00:57:11,863 --> 00:57:13,406
Ona udělala co?
525
00:57:14,866 --> 00:57:17,994
Kousla tě do krku? Já vím, Ebene.
Já vím.
526
00:57:18,119 --> 00:57:21,039
Upíří jsou takoví, já vím.
527
00:57:21,456 --> 00:57:24,375
Ale já ji sleduju, neboj.
528
00:57:25,001 --> 00:57:29,047
- Pozoruju všechno. Všechno.
- Sethe!
529
00:57:29,798 --> 00:57:30,840
- Jseš tam?
530
00:57:31,132 --> 00:57:32,300
Buď potichu.
531
00:57:42,185 --> 00:57:43,228
Vrátím se, Ebene.
532
00:57:59,911 --> 00:58:00,953
Ahoj.
533
00:58:03,998 --> 00:58:05,124
Co chtěl šerif?
534
00:58:05,958 --> 00:58:07,001
Nic.
535
00:58:10,046 --> 00:58:11,589
Na nic to trvalo docela dlouho.
536
00:58:21,724 --> 00:58:24,101
- Jseš OK?
- Asi jo.
537
00:58:33,903 --> 00:58:35,488
Hej, mrzí mě že jsem do tebe strčil, OK?
538
00:58:38,908 --> 00:58:40,993
Ono jen, víš, někdy ty...
539
00:58:42,369 --> 00:58:43,829
...no, překážíš.
540
00:59:00,512 --> 00:59:02,056
Chceš něco vidět?
541
00:59:14,693 --> 00:59:15,736
Co ty na to?
542
00:59:16,236 --> 00:59:17,279
Co je to?
543
00:59:17,488 --> 00:59:20,281
- Je to mimino.
- Co se mu stalo?
544
00:59:20,782 --> 00:59:23,409
No, žil v místě jménem Japonsko.
545
00:59:23,452 --> 00:59:25,537
Jeho kůže se stala celá...
546
00:59:25,621 --> 00:59:26,663
...stříbrná...
547
00:59:26,872 --> 00:59:30,248
...lesklá, jako zrcadlo.
548
00:59:30,417 --> 00:59:32,836
- Mohl ses v ní vidět.
- Proč?
549
00:59:35,756 --> 00:59:37,007
Prostě mohl.
550
00:59:38,050 --> 00:59:39,384
Bolelo to?
551
00:59:42,721 --> 00:59:44,723
Jo, asi jo.
552
00:59:45,640 --> 00:59:46,808
Je naživu?
553
00:59:47,225 --> 00:59:48,268
554
00:59:49,603 --> 00:59:50,979
Znáš ho?
555
00:59:52,647 --> 00:59:55,025
Ne, je to jen fotografie.
556
00:59:55,150 --> 00:59:57,444
- Kdo ho drží?
- Nevím.
557
00:59:59,529 --> 01:00:02,449
Měl nějaké bratry,
tak jak ty jseš můj bratr?
558
01:00:05,577 --> 01:00:07,746
Nevím. Neznám ho, Sethe.
559
01:00:07,871 --> 01:00:09,122
Je to jen fotka.
560
01:00:09,956 --> 01:00:11,082
Jak se jmenuje?
561
01:00:13,376 --> 01:00:15,670
Neznám ho, neznám jeho jméno!
562
01:00:15,795 --> 01:00:17,756
Je to jen fotografie, OK?
563
01:00:17,881 --> 01:00:19,215
Ale musel mít jméno.
564
01:00:19,341 --> 01:00:22,260
Jasně, taky musel mít velikost bot,
ale to taky nevím.
565
01:00:22,886 --> 01:00:26,014
Je to jen fotka mimina!
566
01:00:44,574 --> 01:00:45,617
Líbí se ti?
567
01:00:46,117 --> 01:00:47,368
Můžeš si je nechat.
568
01:00:51,956 --> 01:00:54,667
A než se zeptáš, taky ji neznám, ani je.
569
01:02:35,726 --> 01:02:37,686
Sethe, jdu na chvíli ven.
570
01:02:43,108 --> 01:02:44,276
Kam jdeš?
571
01:02:45,944 --> 01:02:47,279
Jdu na návštěvu k Dolphin.
572
01:02:48,530 --> 01:02:49,489
Ježiši.
573
01:04:37,388 --> 01:04:38,848
Válka v Londýně.
574
01:04:41,475 --> 01:04:43,978
Vše ten hluk a oheň.
575
01:04:46,147 --> 01:04:48,149
Lidi schoulení spolu.
576
01:04:48,983 --> 01:04:50,651
Smích a obejmutí.
577
01:04:52,194 --> 01:04:55,239
Máš ráda ty bomby, žejo?
578
01:04:55,322 --> 01:04:57,116
Ó, miluju je.
579
01:04:58,033 --> 01:04:59,076
Všechen ten hluk...
580
01:04:59,910 --> 01:05:01,704
Výbuchy...
581
01:05:03,581 --> 01:05:05,541
Viděl jsem ty velké, víš.
582
01:05:07,334 --> 01:05:08,794
Spousta.
583
01:05:10,337 --> 01:05:12,006
Ty největší co jsou.
584
01:05:12,339 --> 01:05:14,425
- Kde?
- V Tichomoří.
585
01:05:16,719 --> 01:05:18,178
To je kde jsem byl.
586
01:05:19,722 --> 01:05:22,433
"Hezké ostrovy",
tak jim říkám moje máma.
587
01:05:23,475 --> 01:05:24,935
Co si tam dělal?
588
01:05:26,520 --> 01:05:27,646
Explodoval je.
589
01:05:31,316 --> 01:05:32,860
Celé ostrovy?
590
01:05:37,781 --> 01:05:39,116
No, jo.
591
01:05:39,533 --> 01:05:40,576
Celé ostrovy.
592
01:05:41,912 --> 01:05:45,289
Je to nebezpečné?
593
01:05:46,748 --> 01:05:47,791
Ani ne.
594
01:05:48,500 --> 01:05:50,377
My se jen díváme z dálky.
595
01:05:51,003 --> 01:05:53,005
A musíme nosit sluneční brýle.
596
01:05:54,881 --> 01:05:56,341
Páni, bylo to briliantní.
597
01:05:58,510 --> 01:06:00,387
Myslím, zářilo to jak nic cos kdy viděla.
598
01:06:00,512 --> 01:06:02,889
Jako milion Silvestrů v jednom.
599
01:06:04,975 --> 01:06:08,645
Víš, domorodci vypádlovali ve svých kánoich.
600
01:06:09,354 --> 01:06:10,522
A zpívali.
601
01:06:13,733 --> 01:06:16,444
<i>"Jseš moje sluníčko..." </i>
602
01:06:16,987 --> 01:06:22,072
<i>"...mé jedné sluníčko..." </i>
603
01:06:25,032 --> 01:06:27,034
A bývalo něco...
604
01:06:27,478 --> 01:06:28,371
...jako, um...
605
01:06:29,291 --> 01:06:30,834
...stříbrný sníh.
606
01:06:31,584 --> 01:06:33,128
Co padalo na loď.
607
01:06:33,753 --> 01:06:37,090
Koulovali jsme se s tím, víš?
608
01:06:40,009 --> 01:06:43,888
A po každém výbuchu,
tam byly ryby...
609
01:06:44,523 --> 01:06:47,642
Moře plné uvařených ryb.
610
01:06:48,268 --> 01:06:51,271
Mohl si je sebrat a sníst,
kdybys chtel.
611
01:06:56,609 --> 01:06:58,570
Ten západ slunce je úžasnej.
612
01:07:00,572 --> 01:07:01,698
Ten západ slunce je...
613
01:07:10,999 --> 01:07:12,875
Růžový, jasně růžový.
614
01:07:15,378 --> 01:07:18,172
Růžový jak si nikdy neviděla.
615
01:07:28,433 --> 01:07:30,601
Bože...
616
01:07:40,695 --> 01:07:41,946
Camerone.
617
01:07:48,953 --> 01:07:50,287
Camerone, podívej se na mě.
618
01:10:23,898 --> 01:10:25,024
Kim!
619
01:11:01,435 --> 01:11:04,438
Hej! Pojď sem!
620
01:11:04,980 --> 01:11:08,192
- Pojď sem ty malej...
- Jo!
621
01:11:08,214 --> 01:11:11,737
Ahh! Nee!
Pomoc! Nee!
622
01:12:41,951 --> 01:12:43,411
Jeho vlasy?
623
01:12:44,537 --> 01:12:46,331
Jsou to jeho vlasy.
624
01:12:58,009 --> 01:13:01,971
Koukej, děje se to! Ona ho zabíjí!
625
01:13:02,055 --> 01:13:03,223
Koukej!
626
01:13:04,140 --> 01:13:06,976
Cameron brzy skončí v černé krabici!
627
01:13:07,268 --> 01:13:08,937
Stejně jako její mrtvý manžel
628
01:13:09,270 --> 01:13:11,856
Kousky vlasů, zubů...
629
01:13:12,065 --> 01:13:13,650
Jeho pot v lahvičce.
630
01:13:14,984 --> 01:13:17,695
Co budu dělat Ebene?
Co?
631
01:13:18,863 --> 01:13:20,740
Musím mu to říct, Ebene.
632
01:13:21,032 --> 01:13:23,534
Jinak ho zabije!
633
01:13:26,579 --> 01:13:28,331
Vrahu!
634
01:13:28,748 --> 01:13:31,375
Vrahu!
635
01:13:37,715 --> 01:13:40,009
Vzbuď se, Came!
Vzbuď se! Vzbuď se!
636
01:13:41,469 --> 01:13:42,929
Vyjdi ven!
637
01:13:46,182 --> 01:13:48,559
- Ježiši Kriste...
- Vrahu!
638
01:13:48,976 --> 01:13:50,978
Vrahu!
639
01:13:51,062 --> 01:13:52,939
Ale Joshi! Co je to s tebou?
640
01:13:53,272 --> 01:13:54,523
Do prdele!
641
01:13:54,607 --> 01:13:55,650
Chci ho vidět.
642
01:13:55,775 --> 01:13:57,234
- Vidět koho?!
- Vraha!
643
01:13:57,443 --> 01:13:58,903
Žádný vrah tu není!
644
01:13:59,320 --> 01:14:01,697
Přiveď ho. Je to zbabělec!
645
01:14:01,822 --> 01:14:04,116
- O čem to mluví?
- Asi o tátovi.
646
01:14:04,325 --> 01:14:05,993
Můj táta je mrtvej, Joshi.
647
01:14:06,202 --> 01:14:07,536
Není mrtvý!
648
01:14:07,870 --> 01:14:09,747
O čem to mluvíš?
649
01:14:10,581 --> 01:14:12,249
Ona ho skrývá!
650
01:14:12,541 --> 01:14:15,169
To je kravina!
Nemůžeš skrývat mrtvolu, Joshi.
651
01:14:15,461 --> 01:14:17,254
Jseš opilej. Dej to sem.
652
01:14:18,088 --> 01:14:19,340
Chci abys šel domů.
653
01:14:19,757 --> 01:14:21,842
Žádný domov není, Camerone.
654
01:14:22,259 --> 01:14:27,264
Lidi jsou pryč. Bůh je vzal,
kvuli mým zlým myšlenkám.
655
01:14:27,681 --> 01:14:30,809
Ne, ne. Ty nemáš zlé myšlenky.
656
01:14:31,226 --> 01:14:33,395
Ty máš jen smůlu.
657
01:14:33,729 --> 01:14:35,689
Ó, ty neznáš...
658
01:14:35,814 --> 01:14:37,358
...mé myšlenky
659
01:14:37,983 --> 01:14:40,903
Ježiši, jsou zlé.
660
01:14:41,528 --> 01:14:47,993
Zdálo se mi... zdálo se mi
že jsem spal s mou kozou!
661
01:14:48,327 --> 01:14:50,204
A líbilo se mi to!
662
01:14:50,829 --> 01:14:52,080
No, mohls dopadnout hůř.
663
01:14:52,706 --> 01:14:54,249
Pojď, vezmi mámu dovnitř.
Jen jdi.
664
01:14:54,583 --> 01:14:56,251
Kde je, Ruth?
665
01:14:56,543 --> 01:14:58,754
- Přiveď mi ho!
- Prašť ho Came!
666
01:14:58,837 --> 01:14:59,796
Sklapni!
667
01:14:59,880 --> 01:15:01,882
- Ty to zvládneš!
- On je jen opilej!
668
01:15:02,090 --> 01:15:04,384
- Jaké to je, chlapče?
- Jaké je co?
669
01:15:04,468 --> 01:15:06,345
Vědět že tvůj táta je vrah.
670
01:15:06,470 --> 01:15:07,929
Můj táta není žádný vrah.
671
01:15:08,013 --> 01:15:09,056
No tak, je mrtvej!
672
01:15:09,389 --> 01:15:10,932
Prober se.
673
01:15:11,475 --> 01:15:15,937
- Vzal mého Ebena.
- Ne, nevzal.
674
01:15:16,271 --> 01:15:17,731
Všichni to říkají, Came.
675
01:15:18,023 --> 01:15:19,900
- A ty ji věříš?
- Já nevím...
676
01:15:20,108 --> 01:15:22,319
- Byl táta úchyl?
- Cože?
677
01:15:22,819 --> 01:15:23,987
Co tím myslíš?
678
01:15:26,782 --> 01:15:27,949
Ruth! Kde je?!
679
01:15:28,867 --> 01:15:33,038
Já ho dostanu!
Chci mu vytrhnout oči!
680
01:15:39,210 --> 01:15:40,253
Nech toho! Ne!
681
01:16:14,746 --> 01:16:15,997
Otevři dveře, mami.
682
01:16:17,248 --> 01:16:18,499
Čeho se bojíš?
683
01:16:19,334 --> 01:16:20,710
Jdi, koukni se kdo to je.
684
01:16:31,429 --> 01:16:32,597
Můžu ho vidět?
685
01:16:32,680 --> 01:16:33,723
Prosím?
686
01:16:34,891 --> 01:16:36,434
- Camerone.
- Ahoj.
687
01:16:36,976 --> 01:16:38,019
Pojď dovnitř.
688
01:16:40,104 --> 01:16:42,190
- Jseš v pořádku?
- Ale jo.
689
01:16:43,858 --> 01:16:46,360
- Nic to není'.
- Můj Bože...
690
01:16:50,323 --> 01:16:51,365
Nic to není.
691
01:16:52,283 --> 01:16:53,451
- Mám to udělat?
- Ne!
692
01:16:53,951 --> 01:16:56,037
Ne, já to umím.
693
01:16:57,830 --> 01:17:02,501
Já... řekli že to byl...
Totiž, myslela jsem...
694
01:17:02,835 --> 01:17:04,920
Ne, byl to jen Joshua, víš.
695
01:17:06,172 --> 01:17:07,214
Nic to není.
696
01:17:13,763 --> 01:17:14,805
Vypadáš...
697
01:17:15,639 --> 01:17:17,099
Vypadáš krásně.
698
01:17:30,863 --> 01:17:32,114
Au!
To bolelo.
699
01:17:39,955 --> 01:17:41,290
Opravdu si mi chyběla.
700
01:17:43,083 --> 01:17:44,126
Copak?
701
01:17:45,461 --> 01:17:46,628
Copak?
702
01:18:26,543 --> 01:18:27,586
Jeho!
703
01:18:28,336 --> 01:18:29,588
- Jeho!
- Ne, Cassie!
704
01:18:30,505 --> 01:18:31,882
Zeptejte se jeho!
705
01:18:32,716 --> 01:18:33,758
Sethe!
706
01:18:34,176 --> 01:18:35,510
Viděls Kim?
707
01:18:35,719 --> 01:18:36,678
Ne.
708
01:18:36,761 --> 01:18:38,221
- On lže!
- Lžeš?
709
01:18:38,346 --> 01:18:40,515
Samozřejmě že ano!
Já to poznám.
710
01:18:40,724 --> 01:18:42,517
Nemáš děti.
Nevíš jací jsou.
711
01:18:42,809 --> 01:18:44,895
- Pověz mi pravdu, synku!
- Říkám!
712
01:18:45,020 --> 01:18:46,688
Zrůda!
713
01:18:46,980 --> 01:18:48,356
Skrývá mého Kim!
714
01:18:49,065 --> 01:18:50,942
- Skrýváš ho chlapče?
- Ne!
715
01:18:51,693 --> 01:18:53,862
Víš čeho jseš plný, Seth Dove?
716
01:18:54,487 --> 01:18:55,530
Hříchu!
717
01:18:55,739 --> 01:18:56,781
Nemám pravdu?
718
01:18:57,323 --> 01:19:00,118
- Nevím, Madam.
- No, já ti to povím, chlapče.
719
01:19:00,535 --> 01:19:01,995
Jseš plný hříchu!
720
01:19:02,620 --> 01:19:04,205
Řekni to! Hříchu!
721
01:19:04,414 --> 01:19:06,791
Řekni to! Hříchu! Hříchu!
722
01:19:07,000 --> 01:19:08,668
- Hříchu?
- Hlasitěji!
723
01:19:08,877 --> 01:19:10,128
- Hříchu!
- Znovu!
724
01:19:10,253 --> 01:19:11,713
- Hříchu!
- Znovu!
725
01:19:12,005 --> 01:19:14,299
- Znovu!
- Hříchu! Hříchu!
726
01:19:14,716 --> 01:19:19,929
Koukejte na něj! Jemu se to líbí!
Nevidíte že se mu to líbí?
727
01:19:21,389 --> 01:19:24,225
- Je to zrůda!
- Ne, Cassie!
728
01:19:42,034 --> 01:19:44,871
Co zabijí všechny ty děti?
729
01:19:49,876 --> 01:19:52,378
Co zabijí ty děti?
730
01:19:53,629 --> 01:19:55,340
Každý polda ve státě bude na tom pracovat,
a víš co si myslím?
731
01:19:55,490 --> 01:19:56,300
Ne...
732
01:19:56,632 --> 01:20:00,720
Myslím si že tvůj táta je stále tam venku,
kape z něj benzin a zabíjí děti.
733
01:20:00,928 --> 01:20:02,179
A chceš vědět co ještě si myslím?
734
01:20:02,805 --> 01:20:04,765
Myslím že máš uvnitř uzamčené tajemství....
735
01:20:04,890 --> 01:20:06,767
...a moje práce je dostat je ven...
736
01:20:06,851 --> 01:20:10,730
...i když tě bude muset rozlusknout
jako ořech, rozumíš mi?
737
01:20:10,771 --> 01:20:13,024
- Jo.
- No, to doufám.
738
01:20:13,649 --> 01:20:16,652
Protože ať tam nahoře máš cokoliv,
já se to dozvím.
739
01:20:16,986 --> 01:20:20,322
Tak nebo onak,
já to dostanu ven!
740
01:21:05,367 --> 01:21:06,410
Podívej se mi do úst.
741
01:21:09,329 --> 01:21:10,372
No tak, podívej se mi do úst.
742
01:21:11,081 --> 01:21:13,292
- Co je to?
- No, vidíš něco?
743
01:21:13,584 --> 01:21:14,626
Cítím krev.
744
01:21:15,877 --> 01:21:17,129
Jsou to tvoje dásně.
745
01:21:20,048 --> 01:21:22,342
- Moje dásně?
- Ano, krvácejí.
746
01:21:30,267 --> 01:21:31,727
Hubnu.
747
01:21:33,728 --> 01:21:36,106
Víš, musel jsem si utáhnout
opasek o dvě dírky.
748
01:21:36,731 --> 01:21:38,400
Taky ztrácíš vlasy.
749
01:21:38,608 --> 01:21:40,193
Ztrácím vlasy?
750
01:21:40,485 --> 01:21:41,945
Našel jsem ve tvém hřebenu vlasy.
751
01:21:49,661 --> 01:21:52,998
Je to vidět? Poznáš to na pohled?
752
01:21:53,123 --> 01:21:54,666
Ne, ani ne.
753
01:22:00,714 --> 01:22:02,799
Sakra, já se tu rozpadám.
754
01:22:14,394 --> 01:22:15,436
Came.
755
01:22:16,271 --> 01:22:17,730
Musím ti něco říct.
756
01:22:29,284 --> 01:22:31,077
- Came.
- Co?
757
01:22:31,577 --> 01:22:33,246
Neseď na mém kabátě.
758
01:22:36,165 --> 01:22:38,251
Came, vím proč stárneš.
759
01:22:39,210 --> 01:22:40,336
Fakt, proč?
760
01:22:40,670 --> 01:22:42,004
Je to kvuli Jí.
761
01:22:43,589 --> 01:22:44,632
Kdo?
762
01:22:44,841 --> 01:22:46,092
Dolphin!
763
01:22:51,806 --> 01:22:52,974
Co tím myslíš?
764
01:22:53,182 --> 01:22:54,725
Ona je upír!
765
01:22:58,479 --> 01:23:01,524
- Ona je upír?
- Věděl jsem že mi nebudeš věřit.
766
01:23:01,816 --> 01:23:05,570
Je upír, a pije tvou krev!
767
01:23:07,530 --> 01:23:09,949
- Ty to nevidíš, že?
- Aha.
768
01:23:11,325 --> 01:23:12,368
Poslouchej!
769
01:23:13,077 --> 01:23:16,414
To je proč ty stárneš, a ona mládne!
770
01:23:17,999 --> 01:23:20,584
- Jseš blázen!
- Je to pravda.
771
01:23:24,338 --> 01:23:26,340
- Opravdu tomu věříš?
- Jo.
772
01:23:29,468 --> 01:23:31,554
- Jseš mimo.
- Je to pravda, Came!
773
01:23:33,722 --> 01:23:35,724
Nemůžu už poslouchat tyto sračky.
774
01:23:36,016 --> 01:23:37,810
- Came!
- Dej mi pokoj!
775
01:23:38,853 --> 01:23:40,104
Came, vrať se!
776
01:23:43,315 --> 01:23:44,566
Came, zastav se!
777
01:23:45,401 --> 01:23:46,443
Počkej!
778
01:23:47,903 --> 01:23:50,322
Musíš mi věřit,
nesmíš jít.
779
01:23:50,406 --> 01:23:51,573
Jen mě sleduj.
780
01:23:53,117 --> 01:23:56,245
Nemůžeš mě nechat s mámou!
Říkals to!
781
01:23:56,662 --> 01:23:58,539
Ale sklapni! Ona je v pohodě.
782
01:23:58,747 --> 01:23:59,790
Je na tom líp než předtím.
783
01:23:59,915 --> 01:24:02,626
Vaří, uklízí, drží hubu.
Co víc chceš?
784
01:24:02,918 --> 01:24:06,255
Nemůžeš jít s Dolphin! Je upír!
Zabije tě!
785
01:24:06,380 --> 01:24:08,549
- Varuju tě!
- Drž hubu!
786
01:24:08,757 --> 01:24:11,176
Poslouchej ty malej parchante.
Já ji miluju! Rozumíš?
787
01:24:11,468 --> 01:24:12,928
Já ji miluju, a ona miluje mě!
788
01:24:13,053 --> 01:24:15,347
A odjedu s ní pryč,
a budu šťastný.
789
01:24:15,556 --> 01:24:18,892
A není kurva nic co s tím uděláš!
Rozumíš mi?
790
01:24:19,309 --> 01:24:22,437
Slyšíš mě?!
A teď sklapni!
791
01:24:33,073 --> 01:24:34,741
Teď ho má, Ebene.
792
01:24:36,076 --> 01:24:38,161
Nemůžu nic dělat.
793
01:24:39,329 --> 01:24:42,332
Ona vyhrála, a já prohrál.
794
01:24:44,835 --> 01:24:46,711
Ona ho zabije, Ebene.
795
01:24:51,299 --> 01:24:52,342
Co?
796
01:24:53,802 --> 01:24:54,970
Řekni to znovu?
797
01:24:58,181 --> 01:24:59,766
Řekni mi to.
798
01:25:01,226 --> 01:25:02,352
Řekni mi to.
799
01:25:04,980 --> 01:25:06,231
Řekni mi to.
800
01:25:08,608 --> 01:25:09,776
Řekni mi to.
801
01:25:11,736 --> 01:25:12,779
Řekni mi to.
802
01:25:13,947 --> 01:25:15,198
Řekni mi to.
803
01:25:16,658 --> 01:25:17,784
Řekni mi to.
804
01:25:18,827 --> 01:25:19,869
Řekni mi to.
805
01:25:44,894 --> 01:25:46,062
Dolphin!
806
01:25:52,110 --> 01:25:53,861
Čekáš na něco?
807
01:25:54,904 --> 01:25:57,115
Ano, na svezení.
Jdu do města.
808
01:26:12,421 --> 01:26:13,673
Já ho miluju, víš?
809
01:26:15,341 --> 01:26:16,384
Opravdu.
810
01:26:18,260 --> 01:26:20,888
Postarám se o něj.
Se mnou bude v bezpečí.
811
01:26:22,223 --> 01:26:27,645
Chudák Seth.
Je to vše tak hrozné, že?
812
01:26:28,687 --> 01:26:30,481
Ta noční můra dětství.
813
01:26:32,214 --> 01:26:33,910
A bude jen hůř.
814
01:26:35,190 --> 01:26:39,949
jeden den se probudíš,
a budeš to mít za sebou.
815
01:26:40,491 --> 01:26:42,368
Vrásky se objeví na tvé krásné pleti...
816
01:26:43,077 --> 01:26:44,537
...a ona vyschne.
817
01:26:46,121 --> 01:26:47,581
Ztratíš své vlasy.
818
01:26:49,333 --> 01:26:50,584
Svůj zrak.
819
01:26:51,752 --> 01:26:53,212
Svoji paměť.
820
01:26:53,921 --> 01:26:56,006
Tvoje krev zhoustne.
821
01:26:58,343 --> 01:26:59,779
Zuby zežloutnou...
822
01:26:59,984 --> 01:27:02,479
a uvolní se.
823
01:27:03,348 --> 01:27:06,225
Začneš smrdet,
a prdět.
824
01:27:07,144 --> 01:27:09,563
A všichni tvoji kamarádi budou mrtví.
825
01:27:10,397 --> 01:27:12,483
Dostaneš artritidu...
826
01:27:12,788 --> 01:27:14,618
...angínu...
827
01:27:14,921 --> 01:27:17,611
...senilní demenci.
828
01:27:18,737 --> 01:27:21,657
Budeš se počurávat,
posrávat...
829
01:27:22,491 --> 01:27:23,867
...sliny ti potečou z úst.
830
01:27:26,161 --> 01:27:30,415
Jen se modli že až se toto stane,
budeš mít někoho kdo tě miluje.
831
01:27:31,875 --> 01:27:33,752
Protože jestli jseš milován...
832
01:27:33,877 --> 01:27:35,629
...budeš stále mladý.
833
01:27:40,550 --> 01:27:45,222
Jo, nevinnost může být peklo.
834
01:27:59,528 --> 01:28:02,948
No vida, vida, vida.
Jestli to není syn toho strašáka.
835
01:28:03,698 --> 01:28:05,784
Chceš svézt, Seth Dove?
836
01:28:06,201 --> 01:28:07,953
Ne, ještě ne.
837
01:28:10,580 --> 01:28:11,915
Kam jedete, kluci?
838
01:28:12,666 --> 01:28:14,959
- Kam jedete vy?
- Do města.
839
01:28:16,836 --> 01:28:18,797
- Jedeme tam kluci?
- Jasně!
840
01:28:19,756 --> 01:28:21,633
- Vypadá to že jedeme tím směrem.
- Děkuju.
841
01:28:34,979 --> 01:28:37,690
Je krásný den, že Seth Dove?
842
01:28:37,899 --> 01:28:39,025
Jo.
843
01:29:34,830 --> 01:29:37,124
- Na co se díváš?
- Na nic.
844
01:29:38,250 --> 01:29:39,502
Na nic to nevypadá.
845
01:29:41,086 --> 01:29:44,423
Proč si nejdeš hrát s kamarády?
- Všichni jsou mrtví.
846
01:29:48,177 --> 01:29:49,929
Co tam dělá šerifovo auto?
847
01:30:02,983 --> 01:30:04,026
Came...
848
01:30:10,282 --> 01:30:11,408
Počkej, Came!
849
01:30:17,998 --> 01:30:19,124
Came!
850
01:30:20,292 --> 01:30:21,335
Came!
851
01:30:29,259 --> 01:30:30,302
Came!
852
01:30:36,975 --> 01:30:38,435
Prosím, Came!
853
01:30:38,644 --> 01:30:40,812
Came, zastav!
Zastav se!
854
01:30:43,231 --> 01:30:45,400
Came! pojď domů! Came!
855
01:30:47,903 --> 01:30:49,071
Prosím, stůj.
856
01:30:49,488 --> 01:30:50,530
Came, prosím!
857
01:31:46,294 --> 01:31:47,879
Ach, ne...
858
01:31:49,422 --> 01:31:51,507
Ne! Ne!
859
01:32:01,851 --> 01:32:03,603
860
01:32:04,000 --> 01:32:07,077
........