1
00:00:08,552 --> 00:00:12,552
Přeložil Bac

2
00:00:14,649 --> 00:00:17,688
Milníky století.

3
00:00:22,382 --> 00:00:25,723
Bez ohledu na období silných
dešťů, japonské jednotky

4
00:00:25,725 --> 00:00:30,862
pokračují v potlačení státu
Barmy až k městu Mandalay.

5
00:00:30,864 --> 00:00:35,867
Spojenecké jednotky potvrdily použití
speciálních japonských vojáků "ghost".

6
00:00:35,868 --> 00:00:39,871
Kteří by měli být schopni přežít v
nepřátelském džunglovitém terénu měsíce.

7
00:00:39,873 --> 00:00:44,842
Za použití maskovací
taktiky a krutých zbraní.

8
00:00:44,844 --> 00:00:46,461
Jedna věc je jistá.

9
00:00:46,486 --> 00:00:50,618
Naši spojenci v Pacifiku potlačují ještě
brutálnější střety s japonskými vetřelci,

10
00:00:50,619 --> 00:00:54,852
kteří chtějí použít ještě větší hrozbu,

11
00:00:54,854 --> 00:01:00,458
záhadné smrtící umění známé jako ninja.

12
00:01:32,031 --> 00:01:34,028
<i>Japonsko, současnost.</i>

13
00:01:34,053 --> 00:01:36,637
<i>Japonsko, současnost.
Koga Dojo</i>

14
00:02:05,881 --> 00:02:07,572
Go-No-Sen.

15
00:02:22,450 --> 00:02:24,012
Sen-No-Sen.

16
00:02:31,671 --> 00:02:33,325
Sen-Sen-No-Sen.

17
00:02:47,806 --> 00:02:49,697
Fáze bitvy.

18
00:02:49,716 --> 00:02:53,837
Reakce. Soustředění. Přednost.

19
00:02:56,574 --> 00:02:59,723
Poznáte všechny tři.

20
00:03:01,513 --> 00:03:04,916
Obzvláště když se oženíte.

21
00:03:17,159 --> 00:03:19,159
Tohle je poslední.

22
00:03:19,839 --> 00:03:22,450
Tento je neformální.

23
00:03:23,068 --> 00:03:25,799
Tento je k nejlepším šatům.

24
........