2
00:00:48,562 --> 00:00:51,031
<i>Odpouštím ti, Williame.</i>

3
00:00:58,373 --> 00:01:01,040
<i>Odpouštím ti, Williame.</i>

4
00:01:07,281 --> 00:01:09,348
<i>Odpouštím ti, Williame.</i>

5
00:01:18,857 --> 00:01:21,026
<i>Odpouštím ti, Williame.</i>

6
00:01:23,829 --> 00:01:26,464
<i>Odpouštím ti, Williame.</i>

7
00:01:26,532 --> 00:01:29,167
<i>Odpou... tí... Williame... Williame...</i>

8
00:01:29,235 --> 00:01:31,769
<i>Od... pou... štím...</i>


11
00:02:09,505 --> 00:02:11,406
<i>Zdravím, detektive Murdochu.</i>

12
00:02:11,284 --> 00:02:14,920
<i>Pamatujete si na mě? Vím, na co právě myslíte:</i>

13
00:02:14,954 --> 00:02:18,356
<i>"Nyní už chápu, jak
se krysy chytají do pastí.</i>

14
00:02:18,424 --> 00:02:20,358
<i>Jsou hloupé!"</i>

15
00:02:20,426 --> 00:02:23,194
<i>Vítejte v pasti na Murdocha, detektive.</i>

16
00:02:23,262 --> 00:02:28,432
<i>Čeká nás spousta zábavy!</i>

17
00:02:43,750 --> 00:02:47,486
<i>Doktorko Ogdenová, nemám jinou možnost,</i>

18
00:02:47,521 --> 00:02:52,490
než Vás odsoudit k pověšení
za Váš krk do Vaší smrti.

19
00:02:54,427 --> 00:02:56,561
Kéž se Bůh smiluje nad Vaší duší.

22
00:03:03,703 --> 00:03:05,170
Pánové?

23
00:03:05,205 --> 00:03:07,171
Tady, Crabtree.

24
00:03:07,206 --> 00:03:09,606
Omlouvám se, že jdu pozdě, pánové.

25
00:03:09,641 --> 00:03:13,711
Musím být vrch. konst. Gilesovi k ruce.
Musel jsem počkat, než opustí stanici.

26
00:03:13,745 --> 00:03:16,113
Dobře, tak se do toho pusťme, Murdochu.

27
00:03:16,148 --> 00:03:18,782
Jste si jistý, že to byl Gillies,
koho jste viděl v soudní síni?

28
00:03:21,220 --> 00:03:23,119
Ano, jsem si jistý, že to byl on.

29
00:03:23,154 --> 00:03:25,722
........