1
00:00:00,500 --> 00:00:03,000
Titulky z estonštiny přeložil
David Pliska

2
00:00:09,978 --> 00:00:11,750
NOORED KOTKAD
(Mladí orli)

3
00:00:11,775 --> 00:00:16,556
Film z dnů války za nezávislost Estonska
v 10 jednáních.

4
00:00:16,970 --> 00:00:19,165
V hlavních rolích:

5
00:00:27,550 --> 00:00:32,670
Scénář a režie:
Theodor Luts

6
00:00:34,510 --> 00:00:38,662
Ve starém univerzitním městě Tartu
na podzim roku 1918.

7
00:03:45,390 --> 00:03:47,305
Byly to krásné časy…

8
00:06:04,710 --> 00:06:07,588
Tu ke břehu dorazila
jiná skupina studentů.

9
00:07:52,590 --> 00:07:54,660
Co následovalo,
bylo už známo.

10
00:08:54,630 --> 00:08:57,900
Já jako nestranný doporučuji,
aby se obě strany usmířily,

11
00:08:58,030 --> 00:09:03,500
a upozorňuji na to,
že usmíření není nečestné.

12
00:09:31,590 --> 00:09:35,583
…avšak teď, na podzim 1918,
jaké zlé větry vanou zemí.

13
00:09:56,590 --> 00:09:59,260
Víš, Tammekände, dnes večer
je schůze v univerzitním spolku.

14
00:09:59,590 --> 00:10:01,660
Všichni spolubojovníci
jsou povinni se dostavit.

15
00:10:02,590 --> 00:10:07,505
Na programu bude otázka
dobrovolného vstupu do národní armády.

16
00:10:54,630 --> 00:10:58,464
Na venkovském statku kováře Laansooa.

17
00:11:35,710 --> 00:11:40,465
Slečna je pravděpodobně
dcera lesního správce?

18
00:14:00,630 --> 00:14:03,622
Nechoď, chlapče, do války!

19
00:14:08,670 --> 00:14:12,182
Pak nebudu kovářem Laansooem,
když budu sedět doma

20
00:14:12,183 --> 00:14:15,542
a nechám cizince
drancovat mou vlast!

21
00:14:25,590 --> 00:14:28,662
Ani jinde nebylo
méně odhodlání a hněvu.
........