{1}{1}25.000|www.titulky.com
{1507}{1593}- Všecko explodovalo správně?|- Ano, Ohenton neriskuje nic.
{1707}{1748}Už je skoro u kráteru.
{2085}{2131}Co to proboha dělá?
{2153}{2222}Jansene!
{3350}{3474}Hibernatus
{3985}{4030}- Pomalu.|- Dobře.
{4515}{4553}Pondělí, druhého února.
{4556}{4660}Francouzsko-dánská výprava,|kterou vedl profesor Lecau a velitel Jansen,
{4669}{4721}objevila na nejsevernějším břehu Grónska
{4725}{4802}muže dokonale konzervovaného v ledu.
{5076}{5114}Úterý, třetího února.
{5122}{5253}Trosky francouzské lodi La Galand,|která zmizela u Spitzbergu roku 1905,
{5258}{5314}byly nalezeny nedaleko těla neznámého.
{5675}{5799}Boty nalezeného muže mají tvar,|který odpovídá době ztroskotání.
{5809}{5941}Není tedy pochyb o tom, že tělo muže|bylo uvězněno pod ledem 65 let.
{6126}{6165}Pátek, sedmého února.
{6174}{6329}Vrtulník převáží bednu s neznámým,|který je ještě v hranolu ledu.
{6400}{6439}Tahat nahoru!
{7141}{7212}V přímém přenosu z nemocnice Loryken
{7223}{7337}budeme nyní sledovat tiskovou konferenci|profesora Eduarda Lorebata,
{7343}{7406}odborníka na předoperační podchlazování.
{7446}{7514}Profesor Lorebat spolu s profesorem Barkoffem,
{7516}{7574}ředitelem psychiatrického oddělení nemocnice,
{7584}{7655}předstupují před novináře celého světa.
{7668}{7722}Milé dámy a pánové.
{7756}{7868}V této chvíli vám mohu potvrdit pověsti,
{7870}{7987}které se šíří už od poledne.
{8005}{8112}Po třiceti šesti hodinách pozvolného oteplování
{8120}{8276}jsme Dr. Barkoff a já sám konstatovali|obnovení srdeční činnosti.
{8344}{8396}- Fantastická věc, je to vůbec pravda?|- To je úžasné.
{8398}{8425}Úžasné!
{8427}{8541}Za několik hodin měl metabolismus|zcela normální průběh.
{8555}{8702}A ve chvíli našeho interview|je pacient fyziologicky rozmrazený.
{8707}{8768}- Má drahá...|- To je úžasné.
{8933}{9083}Roku 1905 nákladní parník La Galand|převážel sudy glycerinu.
{9089}{9148}Je pravděpodobné,|že v okamžiku nárazu na ledovec
{9151}{9261}bylo jeho tělo zaplaveno touto látkou
{9266}{9349}a ihned uvedeno do stavu rychlého zmrazení.
{9362}{9502}Glycerin okamžitě ochránil|buněčné struktury, takže se neroztrhly.
{9540}{9597}To je úžasné, nezdá se vám?
{9616}{9738}Co? Lidi najdou v ledu netknutého pána,|který zmizel před šedesáti pěti lety,
{9740}{9835}nechají roztát led a vidí, že je ten člověk živ.|To vás neohromuje?
{9957}{10002}Budiž.
{10080}{10152}Milí přátelé. Teď co nás zajímá dnes večer.
{10170}{10279}Jako ředitel francouzské továrny na obaly|už skoro dvacet pět let,
{10285}{10341}jsem vždycky sledoval jeden jediný cíl.
{10346}{10440}Obsluhovat, ctít a hýčkat|své dobré a věrné zákazníky.
{10510}{10546}A také...
{10549}{10696}A také jsem chtěl, aby náš závod v Paříži|byl hoden trhů celé Evropy.
{10746}{10781}Je třeba... Jděte pryč!
{10788}{10882}Je třeba, aby se francouzská obalová... Pryč!
{10900}{11028}...francouzská obalová technika stala už zítra...|Zmizte!
{11103}{11177}...stala už zítra technikou pozítří. Teď můžete jít.
{11218}{11372}V tom všem je mi vzorem|náš vzácný přítel, pan Crépin-Jaujard.
{11386}{11497}Jeho podniky jsou chloubou|obalové techniky naší krásné France.
{11625}{11668}Moji drazí přátelé.
{11671}{11769}Není to pro mě jen velká čest,|ale i ohromná radost,
{11776}{11865}že mohu oznámit u příležitosti|této skromné adaptace
{11871}{11993}budoucí zasnoubení Evelýny,|dcery pana Crépin-Jaujarda,
{12009}{12056}a mého malého Didera.
{12095}{12235}Ano, drahého Didera, který je synem|mých vzácných přátel de Tartasových,
{12252}{12325}kteří mohli, kteří uměli.
{12345}{12452}Kteří pochopili a kteří cítili...
{12469}{12518}Jak to jen říci?
{12528}{12575}Jak vám to říci?
{12595}{12669}- Je to těžké vyjádřit.|- Tak mi to řeknete zítra.
{12678}{12732}Podívejte se, jaký je to hezký páreček.
{12738}{12775}Na zdraví, mé děti.
{12782}{12860}A buďte šťastni. Tedy aspoň se o to snažte.
{12865}{13043}Ano, já vím, manželství, to je obléhaná pevnost|všemi, co jsou kolem...
{13271}{13328}Drahý doktore, to vyznamenání.
{13342}{13389}- Řád Čestné legie.|- Ano, Čestná legie.
{13396}{13453}- Vyřízeno.|- Díky, doktore.
{13456}{13508}- A kdypak by to mělo být?|- Před týdnem.
{13518}{13592}- Vy mi nerozumíte. Kdy ho budu mít?|- Před týdnem.
{13595}{13648}Ne, ten svůj jsem dostal před týdnem.
{13653}{13713}Co je mi do vašeho? Ten můj, kdy ho budu mít?
{13716}{13765}Přimluvil jsem se nahoře. Už co nevidět.
{13768}{13805}Já ho chci na zítřek.
{13838}{13869}Pojďte sem!
{13915}{13969}- Vezmete si?|- Ne. Co je tohle?
{13974}{14025}- Řád Čestné legie.|- On ho má!
{14029}{14091}- Je od vás, co? Vy jste mu ho opatřil!|- Ne, ne.
{14095}{14160}- Jděte.|- Děkuji, doktore, že jste se přimluvil.
{14193}{14231}Ale já ho chci teď.
{14236}{14275}To ne, ten je můj!
{14287}{14366}Huberte, ale co to děláte, drahý příteli?
{14378}{14445}- Dovolíte, abych vám říkal Huberte?|- Ano, já vás o to prosím.
{14448}{14519}Je to tady nádherné, skutečně nádherné.
{14525}{14611}Skvělá přestavba,|krásná a moderní, přímo úžasná.
{14616}{14716}A uvidíte. Vy a já jednou uskutečníme veliké věci.
{14733}{14779}K užitku našich drahých dětiček.
{14813}{14864}Já pořád myslím na toho člověka.
{14867}{14956}Víte, toho zmrazeného, co ho našli.|To je přece fantastické.
{14958}{15009}- Je to naopak strašné.|- Proč?
{15011}{15083}- Proč? Je to pětadvacetiletý stařec.|- To máte pravdu.
{15114}{15158}Stařec, a je mu dvacet pět let.
{15161}{15217}Ale počkejte, řekněme, že má potomky.
{15270}{15373}Představte si, jak se budou tvářit jeho vnukové,|kteří jsou dnes staří jako my.
........