1
00:00:21,087 --> 00:00:22,332
<i>Zdravím vás, Američani.</i>

2
00:00:22,422 --> 00:00:26,005
<i>Po znamení zanechte zprávu,</i>
<i>ale ne když budete mumlat,</i>

3
00:00:26,092 --> 00:00:30,090
<i>protože hlas není jen požehnání,</i>
<i>je to také volba.</i>

4
00:00:32,056 --> 00:00:35,591
<i>Ahoj, Carol. Tady Louis ze Sound Mix-A-Lot.</i>

5
00:00:35,685 --> 00:00:40,312
<i>Volám, protože Eva Longoria, ta herečka,</i>

6
00:00:40,398 --> 00:00:44,478
<i>musí znovu namluvit své dialogy ve filmu,</i>
<i>kde hraje ženu anglického gangstera.</i>

7
00:00:45,069 --> 00:00:47,560
<i>Posílám ti nahrávku, aby sis to poslechla.</i>

8
00:00:47,655 --> 00:00:49,280
<i>Mluví jako dementní pirát,</i>

9
00:00:49,365 --> 00:00:51,987
<i>takže jí studio platí hlasového trenéra.</i>

10
00:00:52,076 --> 00:00:53,736
<i>Vzpomněl jsem si na tebe.</i>

11
00:00:53,828 --> 00:00:56,070
<i>Promiň, nikdy nepoužívám</i>
<i>výraz "dementní" hanlivě.</i>

12
00:00:56,164 --> 00:00:57,326
<i>Takové lidi nesnáším.</i>

13
00:00:57,415 --> 00:00:59,704
<i>Jestli máš</i>
<i>dementního bratránka nebo kamaráda,</i>

14
00:00:59,792 --> 00:01:02,544
<i>nemyslel jsem to tak. Omlouvám se.</i>

15
00:01:02,629 --> 00:01:04,752
<i>To si myslíš, ty blbá rajdo?</i>

16
00:01:07,133 --> 00:01:09,090
To si myslíš?

17
00:01:10,428 --> 00:01:12,337
<i>Kašlu na to, co si myslíš!</i>

18
00:01:12,514 --> 00:01:14,672
<i>To si myslíš, ty blbá rajdo?</i>

19
00:01:20,104 --> 00:01:24,601
Tuto středu bude jedna žena učit jinou ženu,

20
00:01:24,692 --> 00:01:27,444
protože mluví trochu jako dement.

21
00:01:28,613 --> 00:01:29,644
<i>Ve světě</i>

22
00:01:30,865 --> 00:01:32,988
<i>jaký jste si nedovedli ani představit.</i>

23
00:01:33,076 --> 00:01:35,234
<i>Bez jednotného hlasu</i>

24
00:01:35,620 --> 00:01:38,870
<i>musí lidstvo hledat odpověďna to, co nezná.</i>
........