1
00:00:01,835 --> 00:00:05,672
Zachraňuješ životy
ostatních na úkor toho našeho.

2
00:00:06,757 --> 00:00:10,010
Účastnila jsem se konspirace
pro spálení New Yorku.

3
00:00:10,010 --> 00:00:13,680
Major Morehouse souhlasil, že mi
pomůže při hledání tvé matky.

4
00:00:13,680 --> 00:00:16,141
Někomu jako vy
budu věřit jen tehdy,

5
00:00:16,183 --> 00:00:17,976
když sejmete jednoho ze svých.

6
00:00:17,976 --> 00:00:21,813
Najděte toho parchanta,
co toho chlapce ubodal.

7
00:01:02,646 --> 00:01:06,650
COPPER 2x04 - I Defy Thee To Forget
Přeložila channina

8
00:01:06,859 --> 00:01:09,987
Časování: VanThomass

9
00:01:34,720 --> 00:01:36,722
Dobré ráno, slečno Evo.

10
00:01:56,575 --> 00:02:01,622
- Kde je Kevin?
- S Morehousem.

11
00:02:03,457 --> 00:02:05,876
Dobře, trochu ten
hřbitov rozproudíme.

12
00:02:13,342 --> 00:02:15,344
Kevine!

13
00:02:16,053 --> 00:02:19,723
Ježišikriste, tomuhle říkají
protestanti líbánky?

14
00:02:19,723 --> 00:02:20,807
Zmlkni.

15
00:02:25,145 --> 00:02:28,732
- Co se stalo?
- Phinbar Byrnes.

16
00:02:28,732 --> 00:02:33,195
- Jo, co je s ním?
- Je...

17
00:02:33,403 --> 00:02:37,616
Ten kluk byl pobodán.
Vykuchán jako kapr.

18
00:02:40,911 --> 00:02:43,580
- Kdy? - Jeho tělo
našli před pár hodinami.

19
00:02:43,580 --> 00:02:45,082
Kluci zuří.

20
00:02:47,918 --> 00:02:52,089
Když jsem do něj zabodl ostří,
vydal takový tichý zvuk.

21
00:02:52,714 --> 00:02:54,925
Jo.

22
00:02:54,925 --> 00:02:58,262
........