1
00:00:41,400 --> 00:00:48,000
Překlad a korekce SK: retkvi
Překlad CZ: maxi6

2
00:01:03,600 --> 00:01:06,200
Cestovaní je dobré na
procvičení představivosti.

3
00:01:06,500 --> 00:01:08,400
Ten zbytek je jen únava a zklamaní.

4
00:01:08,700 --> 00:01:11,500
Naše životní pouť je čistě
vymyšlená. V tom tkví její kouzlo.

5
00:01:11,800 --> 00:01:13,400
Narodíme se a zemřeme.

6
00:01:13,800 --> 00:01:16,300
Lidé, zvířata, věci,
všechno to je vymyšlené.

7
00:01:16,600 --> 00:01:18,200
Je to jen román, fiktivní příběh.

8
00:01:18,500 --> 00:01:22,000
To tvrdí Littré
a jako vždy má pravdu.

9
00:01:22,400 --> 00:01:24,900
Musíte jen zavřít oči.
"Je to na té druhé straně."

10
00:01:25,300 --> 00:01:28,500
Louis-Ferdinand Celine:
"Cesta do hlubin noci."

11
00:01:29,500 --> 00:01:31,000
Pal!

12
00:02:56,500 --> 00:02:58,200
Vážně mě už štveš.

13
00:04:17,400 --> 00:04:21,400
Volá na mě jménem.

14
00:04:27,600 --> 00:04:29,600
Ano.

15
00:04:31,600 --> 00:04:35,200
Přišel.

16
00:04:38,700 --> 00:04:41,500
Přišel, on přišel.

17
00:04:42,300 --> 00:04:43,500
Přišel.

18
00:04:46,100 --> 00:04:47,800
Přišel.

19
00:04:49,700 --> 00:04:51,800
Přišel, on přišel.

20
00:04:54,500 --> 00:04:57,700
Přišel...

21
00:05:04,300 --> 00:05:05,600
Dost!

22
00:05:05,800 --> 00:05:08,700
Dokonce mají třešňové drinky.
Pamatuješ?

23
00:05:08,900 --> 00:05:11,300
Hlupáci!

........