1
00:00:02,276 --> 00:00:05,401
MAD MEN
6x02 - The Doorway

2
00:00:05,533 --> 00:00:10,460
Překlad: DonDraper, NStrauber, Warpig
Korekce: DonDraper, NStrauber
<font color="red">Časování: gumidekmedvidek</font>

3
00:00:10,585 --> 00:00:15,485
www.edna.cz/mad-men

4
00:00:16,000 --> 00:00:20,701
<font color="red">Release: Mad.Men.S06E02.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTS</font>

5
00:00:51,575 --> 00:00:53,943
Promiň, že tě budím,
když jsi konečně usnul,

6
00:00:53,977 --> 00:00:55,945
ale čekala jsem
co nejdéle to šlo.

7
00:00:57,548 --> 00:00:59,048
Kolik je hodin?

8
00:00:59,082 --> 00:01:02,185
Volali mi a chtějí,
abych šla dneska do práce.

9
00:01:02,219 --> 00:01:04,820
Řekla jsem jim o pohřbu, ale
nemůžou to přesunout na zítřek,

10
00:01:04,855 --> 00:01:06,756
protože mě budou
potřebovat taky.

11
00:01:07,063 --> 00:01:09,912
Vlastně mě potřebují
až do konce týdne.

12
00:01:11,547 --> 00:01:13,037
To je dobře, ne?

13
00:01:13,263 --> 00:01:16,999
Volala jsem Jeffovi Hunterovi,
ale jeho obsluha ho asi nevzbudí.

14
00:01:17,310 --> 00:01:20,078
Neměl by agent
volat tobě?

15
00:01:21,138 --> 00:01:23,139
Dobré zprávy nikam neutečou.

16
00:01:26,577 --> 00:01:28,444
Cítím se hrozně kvůli tomu pohřbu.

17
00:01:28,478 --> 00:01:30,046
Vzkážeš prosím Rogerovi
mojí soustrast?

18
00:01:30,080 --> 00:01:31,747
Samozřejmě.

19
00:01:32,309 --> 00:01:33,984
Měl by ses prospat.

20
00:01:34,117 --> 00:01:37,353
Jak bych mohl? Moje žena
je velká televizní hvězda.

21
00:01:43,760 --> 00:01:45,576
Vyspi se.

22
00:01:45,696 --> 00:01:47,463
Zlom vaz.
........