1
00:00:19,500 --> 00:00:23,000
přeložil cybero75 pro <i>titulky.com</ i>
2
00:00:54,050 --> 00:00:57,550
"Legenda vypráví o mocné skřínce,
která dokáže přeměnit cokoliv ve zlato."
3
00:00:57,575 --> 00:01:02,575
"Po čase zbyla pouze jediná mapa,
která zobrazuje její polohu."
4
00:01:02,600 --> 00:01:07,600
"Tento dar je tak všemocný, že komu
skříňka patří, tomu patří celý svět."
5
00:01:55,199 --> 00:01:56,826
Myslím, že mě někdo sleduje.
6
00:01:57,702 --> 00:01:59,287
Už nemáme moc času.
7
00:01:59,495 --> 00:02:01,205
Objevil tu mapu.
8
00:02:04,500 --> 00:02:05,960
Cože?
9
00:02:12,634 --> 00:02:14,844
<i>Jestli získal mapu,
tak je čistě otázka času, </ i>
10
00:02:14,886 --> 00:02:16,888
<i>než zjistí umístění skříňky. </ i>
11
00:02:18,097 --> 00:02:20,516
A co ti čtyři mrtví,
které nechal v podzemí?
12
00:02:22,977 --> 00:02:24,228
Zabil vlastní lidi.
13
00:02:31,736 --> 00:02:34,614
<i>Luger hraje hru </ i>
<i>na zcela jiné úrovni, </ i>
14
00:02:34,906 --> 00:02:36,658
je docela obdivuhodný.
15
00:02:44,040 --> 00:02:45,249
Je tu ještě jedna věc.
16
00:02:47,752 --> 00:02:48,920
Charity.
17
00:02:54,133 --> 00:02:56,094
A kde je ten amulet teď?
18
00:03:27,251 --> 00:03:32,251
DOBRODRUH: KLETBA MIDASOVY SKŘÍŇKY
19
00:03:45,977 --> 00:03:48,312
Jsou lidé,
kteří by odsoudili odstranění
20
00:03:48,354 --> 00:03:51,399
římského mramoru
jako vandalství a plenění.
21
00:03:52,358 --> 00:03:54,110
Možná bych s nimi i rád souhlasil.
22
00:03:55,027 --> 00:03:58,030
Avšak v době chamtivosti a hrabivosti,
23
00:03:58,156 --> 00:04:00,491
přemístění všeho mramoru Lordem Bevanem,
........