1
00:00:39,500 --> 00:00:46,500
Překlad a korekce SK: retkvi
Překlad CZ: maxi6
2
00:01:01,800 --> 00:01:04,500
Cestovaní je dobré na
procvičení představivosti.
3
00:01:04,700 --> 00:01:06,700
Ten zbytek je jen únava a zklamaní.
4
00:01:06,900 --> 00:01:09,700
Naše životní pouť je čistě
vymyšlená. V tom tkví její kouzlo.
5
00:01:10,000 --> 00:01:11,700
Narodíme se a zemřeme.
6
00:01:12,000 --> 00:01:14,600
Lidé, zvířata, věci,
všechno je to vymyšlené.
7
00:01:14,800 --> 00:01:16,500
Je to jen román, fiktivní příběh.
8
00:01:16,700 --> 00:01:20,400
To tvrdí Littré
a jako vždy má pravdu.
9
00:01:20,600 --> 00:01:23,300
Musíte jen zavřít oči.
"Je to na té druhé straně."
10
00:01:23,400 --> 00:01:26,800
Louis-Ferdinand Celine:
"Cesta do hlubin noci."
11
00:01:27,800 --> 00:01:29,300
Pal!
12
00:02:54,800 --> 00:02:56,600
Vážně mě už štveš.
13
00:04:15,800 --> 00:04:19,900
Volá na mě jménem.
14
00:04:25,900 --> 00:04:27,900
Ano.
15
00:04:29,900 --> 00:04:33,600
Přišel.
16
00:04:37,000 --> 00:04:39,900
Přišel, on přišel.
17
00:04:40,500 --> 00:04:41,800
Přišel.
18
00:04:44,400 --> 00:04:46,200
Přišel.
19
00:04:48,000 --> 00:04:50,100
Přišel, on přišel.
20
00:04:52,700 --> 00:04:56,100
Přišel...
21
00:05:02,500 --> 00:05:03,900
Dost!
22
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
Dokonce mají třešňové drinky.
Pamatuješ?
23
00:05:07,200 --> 00:05:09,600
Hlupáci!
........