1
00:00:39,500 --> 00:00:46,500
Překlad a korekce SK: retkvi
Překlad CZ: maxi6

2
00:01:01,800 --> 00:01:04,500
Cestovaní je dobré na
procvičení představivosti.

3
00:01:04,700 --> 00:01:06,700
Ten zbytek je jen únava a zklamaní.

4
00:01:06,900 --> 00:01:09,700
Naše životní pouť je čistě
vymyšlená. V tom tkví její kouzlo.

5
00:01:10,000 --> 00:01:11,700
Narodíme se a zemřeme.

6
00:01:12,000 --> 00:01:14,600
Lidé, zvířata, věci,
všechno je to vymyšlené.

7
00:01:14,800 --> 00:01:16,500
Je to jen román, fiktivní příběh.

8
00:01:16,700 --> 00:01:20,400
To tvrdí Littré
a jako vždy má pravdu.

9
00:01:20,600 --> 00:01:23,300
Musíte jen zavřít oči.
"Je to na té druhé straně."

10
00:01:23,400 --> 00:01:26,800
Louis-Ferdinand Celine:
"Cesta do hlubin noci."

11
00:01:27,800 --> 00:01:29,300
Pal!

12
00:02:54,800 --> 00:02:56,600
Vážně mě už štveš.

13
00:04:15,800 --> 00:04:19,900
Volá na mě jménem.

14
00:04:25,900 --> 00:04:27,900
Ano.

15
00:04:29,900 --> 00:04:33,600
Přišel.

16
00:04:37,000 --> 00:04:39,900
Přišel, on přišel.

17
00:04:40,500 --> 00:04:41,800
Přišel.

18
00:04:44,400 --> 00:04:46,200
Přišel.

19
00:04:48,000 --> 00:04:50,100
Přišel, on přišel.

20
00:04:52,700 --> 00:04:56,100
Přišel...

21
00:05:02,500 --> 00:05:03,900
Dost!

22
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
Dokonce mají třešňové drinky.
Pamatuješ?

23
00:05:07,200 --> 00:05:09,600
Hlupáci!

........