1
00:00:00,400 --> 00:00:03,240
přeložil cybero75

2
00:00:22,320 --> 00:00:27,200
"Legenda vypráví o mocné skřínce,
která dokáže přeměnit cokoliv ve zlato."

3
00:00:27,200 --> 00:00:32,000
"Po čase zbyla pouze jediná mapa,
která zobrazuje její polohu."

4
00:00:32,000 --> 00:00:38,520
"Tak všemocný je tento dar, že kdokoliv
vlastní skříňku, vládne celému světu."

5
00:01:22,960 --> 00:01:24,520
Myslím, že mě někdo sleduje.

6
00:01:25,360 --> 00:01:26,880
Už nemáme moc času.

7
00:01:27,080 --> 00:01:28,720
Objevil tu mapu.

8
00:01:31,880 --> 00:01:33,280
Jak?

9
00:01:39,680 --> 00:01:41,800
<i>Jestli získal mapu,
tak je čistě otázka času, </ i>

10
00:01:41,840 --> 00:01:43,760
<i>než zjistí umístění skříňky. </ i>

11
00:01:44,920 --> 00:01:47,240
A co ti čtyři mrtví,
co ponechal v jeskyních?

12
00:01:49,600 --> 00:01:50,800
Zabil vlastní lidi.

13
00:01:58,000 --> 00:02:00,760
<i>Luger hraje hru </ i>
<i>na úplně jiné úrovni, </ i>

14
00:02:01,040 --> 00:02:02,720
jeden by ho mohl obdivovat.

15
00:02:09,800 --> 00:02:10,960
Je tu ještě jedna věc.

16
00:02:13,360 --> 00:02:14,480
Charity.

17
00:02:19,480 --> 00:02:21,360
Tak kde je ten amulet teď?

18
00:02:51,240 --> 00:02:56,040
DOBRODRUH: KLETBA MIDASOVY SKŘÍŇKY

19
00:03:09,200 --> 00:03:11,440
Jsou lidé,
kteří by popsali odstranění

20
00:03:11,480 --> 00:03:14,400
římského mramoru
jako vandalství a plenění.

21
00:03:15,320 --> 00:03:17,000
Možná bych s nimi rád souhlasil.

22
00:03:17,880 --> 00:03:20,760
Ale v době chamtivosti a hrabivosti,

23
00:03:20,880 --> 00:03:23,120
přemístění všeho mramoru Lordem Bevanem,

........