1
00:00:01,355 --> 00:00:06,235
Tak Gregory, jak pokračuje tvůj plán...

2
00:00:06,360 --> 00:00:07,914
Co je to?

3
00:00:07,915 --> 00:00:11,014
- Mrhání života.
- To!

4
00:00:11,365 --> 00:00:16,495
Je neskutečné, že nás pozvete na večeři,
jen abyste mi to házeli pod nos.

5
00:00:16,620 --> 00:00:22,375
Já chtěl jen házet,
matka trvala i na večeři.

6
00:00:23,627 --> 00:00:29,216
Greg nemrhá svým životem. Je na duchovní
cestě a my ho musíme podporovat.

7
00:00:29,341 --> 00:00:31,344
- Dobrá.
- Dobře.

8
00:00:31,841 --> 00:00:33,344
Děkuju.

9
00:00:35,598 --> 00:00:41,479
- Pardon.
- Chceš ubrousek nebo to utřeš diplomem z Harvardu?

10
00:00:41,604 --> 00:00:45,232
Jsme rodina, nemusíme rozbíjet cennosti.

11
00:00:45,357 --> 00:00:49,236
- Nebudu tu sedět a poslouchat to.
- Gregory, omlouvám se!

12
00:00:49,361 --> 00:00:56,360
Jen mám o tebe starost. Je těžké mít rodiče,
na které se ostatní dívají shora.

13
00:00:58,120 --> 00:01:01,498
Vidíš zlato, jde o tebe.

14
00:01:01,623 --> 00:01:05,002
Nepracuješ už měsíce, lidé
začínají mluvit.

15
00:01:05,127 --> 00:01:10,007
Kryla jsem tě.
Řekla jsem, že jsi v léčebně.

16
00:01:10,132 --> 00:01:14,511
Pak se odtam vrátila Bunny Stantonová
a udělala ze mě idiota.

17
00:01:14,636 --> 00:01:18,139
Na Bunny!

18
00:01:19,141 --> 00:01:23,270
Greg přijde na to, co chce dělat.
Jen potřebuje trochu času.

19
00:01:23,395 --> 00:01:28,649
A tobě nevadí nosit domů
slaninu nebo co to jíte?

20
00:01:28,900 --> 00:01:31,528
Pro milovanou osobu takové věci děláš.

21
00:01:31,653 --> 00:01:37,158
Pokud bys ty potřeboval najít sám sebe,
Kitty by si jistě našla práci.

22
00:01:42,914 --> 00:01:46,667
........