1
00:00:00,833 --> 00:00:03,068
Nevěřím ve válku.

2
00:00:03,836 --> 00:00:06,703
Nevěřím, že něco vyřeší.

3
00:00:07,771 --> 00:00:09,971
Válka je špatná.

4
00:00:10,509 --> 00:00:12,843
Je iracionální.

5
00:00:13,010 --> 00:00:15,545
A jestli nás historie něco naučila,

6
00:00:15,612 --> 00:00:19,947
pak to, že válka vede jenom k další válce,
dalšímu zabíjení a k větším armádám.

7
00:00:20,419 --> 00:00:22,853
A vy po mně chcete, abych se přidal?

8
00:00:23,421 --> 00:00:28,323
To, co po mně chcete, je podstoupit lekci vraždění.
O tom to ve skutečnosti celé je.

9
00:00:28,359 --> 00:00:31,628
Dnes tady stojím proto, že tuto lekci odmítám.

10
00:00:32,397 --> 00:00:36,098
Děkujeme, pane Beale.
Velmi výmluvně řečeno.

11
00:00:36,168 --> 00:00:38,870
Slyšel jsem, že máte docela
slušnou pověst jako spisovatel.

12
00:00:38,937 --> 00:00:40,438
Ano.

13
00:00:39,705 --> 00:00:44,073
Naneštěstí jsme se tu dnes nesešli proto,
abychom posuzovali vaše literární schopnosti.

14
00:00:44,376 --> 00:00:49,812
Kdybyste narazil na dítě zraněné během náletu,
co byste udělal?

15
00:00:50,515 --> 00:00:51,815
Cože?

16
00:00:51,883 --> 00:00:54,351
No, je to docela prostá otázka.

17
00:00:54,419 --> 00:00:58,288
Najdete holčičku zraněnou během náletu.
Pomohl byste jí?

18
00:00:58,356 --> 00:00:59,991
Ano. Samozřejmě.

19
00:01:00,059 --> 00:01:04,826
Ačkoli by to mohlo být považováno
za napomáhání válečnému úsilí?

20
00:01:04,895 --> 00:01:05,863
Ne. To není to samé.

21
00:01:05,931 --> 00:01:08,132
Dodržujete nařízení týkající se zatemnění?

22
00:01:08,200 --> 00:01:09,400
Ano.

23
00:01:09,001 --> 00:01:11,269
Nemáte proti tomu žádné morální námitky?

........